وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍۢ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُوا۟ مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Walaqadi istuhzia birusulin min qablika fahaqa biallatheena sakhiroo minhum ma kanoo bihi yastahzioona
Man machte sich ja schon vor dir über Gesandte lustig. Da umschloß diejenigen, die über sie spotteten, das, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَلَقَدِ | walaqadi | Und ganz gewiss | |
2 | ٱسۡتُهۡزِئَ | us'tuh'zi-a | wurde sich lustig gemacht | هزا |
3 | بِرُسُلٖ | birusulin | über Gesandte | رسل |
4 | مِّن | min | von | |
5 | قَبۡلِكَ | qablika | vor dir, | قبل |
6 | فَحَاقَ | fahaqa | dann umschloß | حيق |
7 | بِٱلَّذِينَ | bi-alladhina | diejenigen, die | |
8 | سَخِرُواْ | sakhiru | spotteten | سخر |
9 | مِنۡهُم | min'hum | von ihnen, | |
10 | مَّا | ma | was | |
11 | كَانُواْ | kanu | sie waren | كون |
12 | بِهِۦ | bihi | darüber | |
13 | يَسۡتَهۡزِءُونَ | yastahziuna | am lustig machen. | هزا |
Übersetzungen
Schon vor dir wurden Gesandte verspottet, doch das, worüber sie spotteten, erfaßte die Spötter unter ihnen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Gespottet wurde schon vor dir über Gesandte. Da umschloß diejenigen, die sie verhöhnt hatten, das, worüber sie spotteten.
Adel Theodor Khoury
|
Auch die Gesandten vor dir sind verspottet worden, doch das, worüber sie spotteten, umringte die Spötter unter ihnen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
?ber Gesandte vor dir wurde gespottet. Die Spötter erhielten die vernichtende Strafe, die ihnen für ihren Spott prophezeit worden war.
Al-Azhar Universität
|
Und gewiß, bereits vor dir wurden Gesandte verspottet, dann überkam diejenigen, die sie verspottet haben, das (an Peinigung), worüber sie gespottet haben.
Amir Zaidan
|
Man machte sich ja schon vor dir über Gesandte lustig. Da umschloß diejenigen, die über sie spotteten, das, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
sie haben aber auch Gesandte vor dir schon verspottet, und die Strafe, welcher die Spötter spotteten, ist an ihnen erfüllt worden.
Lion Ullmann (1865)
|
Und es wurden in der Tat schon Gesandte vor dir verspottet, und es erfasste die Lachenden unter ihnen, was sie verspotteten.
Max Henning
|
Schon vor dir hat man sich ja über Gesandte lustig gemacht. Da würden (schließlich) diejenigen von ihnen, die spotteten, von dem erfaßt, worüber sie sich (zeitlebens) lustig gemacht hatten.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَلَقَدِ | walaqadi | Und ganz gewiss | |
2 | ٱسۡتُهۡزِئَ | us'tuh'zi-a | wurde sich lustig gemacht | هزا |
3 | بِرُسُلٖ | birusulin | über Gesandte | رسل |
4 | مِّن | min | von | |
5 | قَبۡلِكَ | qablika | vor dir, | قبل |
6 | فَحَاقَ | fahaqa | dann umschloß | حيق |
7 | بِٱلَّذِينَ | bi-alladhina | diejenigen, die | |
8 | سَخِرُواْ | sakhiru | spotteten | سخر |
9 | مِنۡهُم | min'hum | von ihnen, | |
10 | مَّا | ma | was | |
11 | كَانُواْ | kanu | sie waren | كون |
12 | بِهِۦ | bihi | darüber | |
13 | يَسۡتَهۡزِءُونَ | yastahziuna | am lustig machen. | هزا |