Wortdetails
مَكَانٗا
makanan
an einem Ort.
Versposition: 19:22
Wurzel: كون (k w n)
Lemma: مَكان
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel كون (k w n) bedeutet sein, existieren, werden. Sie ist eine sehr grundlegende Wurzel, die die Entstehung, den Zustand des Seins und die Möglichkeit des Werdens umfasst.
Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:
* Sein, Existenz - كَوْن (kawn)
* Welt, Universum - كَوْن (kawn) (oft im Plural: أَكْوَان - ʾakwān)
* Seiend, existierend - كَائِن (kāʾin)
* Werden, geschehen - كَانَ (kāna) (Perfektform des Verbs "sein")
* Ort - مَكَان (makān) (Ort des Seins)
* Zeit - زَمَان (zamān) (Zeit des Seins/Geschehens)
* Erschaffen, bilden - كَوَّنَ (kawwana)
Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:
* Sein, Existenz - كَوْن (kawn)
* Welt, Universum - كَوْن (kawn) (oft im Plural: أَكْوَان - ʾakwān)
* Seiend, existierend - كَائِن (kāʾin)
* Werden, geschehen - كَانَ (kāna) (Perfektform des Verbs "sein")
* Ort - مَكَان (makān) (Ort des Seins)
* Zeit - زَمَان (zamān) (Zeit des Seins/Geschehens)
* Erschaffen, bilden - كَوَّنَ (kawwana)
وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَٰبِ مَرْيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًۭا شَرْقِيًّۭا
Waothkur fee alkitabi maryama ithi intabathat min ahliha makanan sharqiyyan
Erzähle, was in diesem Buch über Maria steht. Da sie sich zurückzog von den Ihren nach einem gen Osten gewandten Ort,
فَحَمَلَتْهُ فَٱنتَبَذَتْ بِهِۦ مَكَانًۭا قَصِيًّۭا
Fahamalathu faintabathat bihi makanan qasiyyan
Und sie empfing ihn und zog sich mit ihm an einen entlegenen Ort zurück.
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍۢ مِّثْلِهِۦ فَٱجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًۭا لَّا نُخْلِفُهُۥ نَحْنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانًۭا سُوًۭى
Falanatiyannaka bisihrin mithlihi faijAAal baynana wabaynaka mawAAidan la nukhlifuhu nahnu wala anta makanan suwan
Aber wir werden dir sicherlich Zauber gleich diesem bringen; so setze eine Zusammenkunft zwischen uns und dir fest, die wir nicht verfehlen werden - weder wir noch du -, an einem Orte der Gleichheit."
وَإِذَآ أُلْقُوا۟ مِنْهَا مَكَانًۭا ضَيِّقًۭا مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا۟ هُنَالِكَ ثُبُورًۭا
Waitha olqoo minha makanan dayyiqan muqarraneena daAAaw hunalika thubooran
Und wenn sie, zusammengekettet, in seinen engen Raum (des Feuers) geworfen werden, dann werden sie dort den Tod wünschen.