Wortdetails

يُعۡلِنُونَ
yu'linuna
sie offenlegen.
Versposition: 27:74
Wurzel: علن (A l n)
Lemma: أَعْلَن

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „A l n“ (علن) bedeutet wörtlich "offenlegen" oder "aufdecken". Sie wird verwendet, um Ereignisse, Handlungen oder Gegenstände zu beschreiben, die offenlegt werden. Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

1. أَعْلَن (A'lan) - Veröffentlichen/Offenlegen (Arabisches Wort: أَعْلَن‎)
2. عَلانِيَ (Aalaneeya) - Öffentlichkeit (Arabisches Wort: عَلانِيَ‎)

Einige Beispiele, in denen diese Wurzel verwendet wird:

- Das Unternehmen hat seine Ergebnisse öffentlich gemacht. (Arabisches Wort: أُعْلَنَ الشركة بياناتها المالية)
- Der Skandal wurde in der Öffentlichkeit bekannt. (Arabisches Wort: فُئِد عَلانِيًَ)
2:77 : 9 يُعۡلِنُونَ yu'linunasie offen legen?
أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Awala yaAAlamoona anna Allaha yaAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoona
Wissen sie nicht, daß Allah weiß, was sie verbergen und was sie kundtun?
27:74 : 8 يُعۡلِنُونَ yu'linunasie offenlegen.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
Wainna rabbaka layaAAlamu ma tukinnu sudooruhum wama yuAAlinoona
Und dein Herr kennt wohl, was ihre Herzen verhehlen und was sie offenkund tun.
28:69 : 7 يُعۡلِنُونَ yu'linunasie offenlegen.
وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
Warabbuka yaAAlamu ma tukinnu sudooruhum wama yuAAlinoona
Dein Herr weiß, was ihre Herzen verbergen und was sie offenbaren.
36:76 : 9 يُعۡلِنُونَ yu'linunasie offenlegen.
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Fala yahzunka qawluhum inna naAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoona
Laß ihre Rede dich daher nicht betrüben. Wir wissen, was sie verbergen und was sie bekunden.