Wortdetails

أَبِي
abi
mein Vater
Versposition: 28:25
Wurzel: ابو (a b w)
Lemma: أَب

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „a b w“ (ابو) bedeutet allgemein "Vater" oder "mit Vaterschaft in Verbindung stehen". Hier sind einige Beispiele:

- آباء - Ahnen, Vorfahren (Ableitung vom Wort „أَب“ - Vater)
- أَب - Vater (direkt von der Wurzel abgeleitet)
- أَبَوان - Väter (erweitert von dem Wort „أَب“)

Alle diese Wörter sind mit der Familie, insbesondere den männlichen Mitgliedern und ihrer Bedeutung in der Familie verbunden. Die Wurzel ermöglicht es Arabern, Verbindungen zwischen verschiedenen Worten herzustellen und ihre Bedeutung zu erfassen.
12:93 : 7 أَبِي abimeines Vater,
ٱذْهَبُوا۟ بِقَمِيصِى هَٰذَا فَأَلْقُوهُ عَلَىٰ وَجْهِ أَبِى يَأْتِ بَصِيرًۭا وَأْتُونِى بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ
Ithhaboo biqameesee hatha faalqoohu AAala wajhi abee yati baseeran watoonee biahlikum ajmaAAeena
Nehmt dies mein Hemd mit und legt es vor meinen Vater; dann wird ihm Kenntnis werden. Und bringt alle eure Angehörigen zu mir."
28:25 : 8 أَبِي abimein Vater
فَجَآءَتْهُ إِحْدَىٰهُمَا تَمْشِى عَلَى ٱسْتِحْيَآءٍۢ قَالَتْ إِنَّ أَبِى يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيْهِ ٱلْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Fajaathu ihdahuma tamshee AAala istihyain qalat inna abee yadAAooka liyajziyaka ajra ma saqayta lana falamma jaahu waqassa AAalayhi alqasasa qala la takhaf najawta mina alqawmi alththalimeena
Und eine der beiden kam schamhaft zu ihm gegangen. Sie sprach: "Mein Vater ruft dich, damit er dir Lohn geben kann dafür, daß du (unser Vieh) für uns getränkt hast." Als er nun zu ihm kam und ihm seine Geschichte erzählte, sprach er: "Fürchte dich nicht; du bist dem ruchlosen Volk entronnen."
111:1 : 3 أَبِي abiAbu
تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍۢ وَتَبَّ
Tabbat yada abee lahabin watabba
Die beiden Hände von Abu Lahab werden vergehen, und er wird vergehen.