Wortdetails
وَأَنفِقُواْ
wa-anfiqu
Und gebt aus
Versposition: 63:10
Wurzel: نفق (n f q)
Lemma: أَنفَقَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel نفق (n f q) bedeutet Tunnel, Untergrundgang und im übertragenen Sinne auch ausgeben, verbrauchen oder verschwinden, zugrunde gehen. Sie beschreibt sowohl eine physische Unterführung als auch den Prozess des Aufbrauchens oder des Endes von etwas.
Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:
* Tunnel, Untergrundgang - نَفَق (nafaq)
* Ausgaben, Kosten - نَفَقَة (nafaqa)
* Ausgeben, aufwenden - أَنْفَقَ (ʾanfaqa)
* Heuchler (jemand, der sich nach außen anders gibt als er innerlich ist, metaphorisch wie jemand, der einen unterirdischen Gang benutzt, um sich zu verstecken) - مُنَافِق (munāfiq)
Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:
* Tunnel, Untergrundgang - نَفَق (nafaq)
* Ausgaben, Kosten - نَفَقَة (nafaqa)
* Ausgeben, aufwenden - أَنْفَقَ (ʾanfaqa)
* Heuchler (jemand, der sich nach außen anders gibt als er innerlich ist, metaphorisch wie jemand, der einen unterirdischen Gang benutzt, um sich zu verstecken) - مُنَافِق (munāfiq)
وَأَنفِقُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلْقُوا۟ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى ٱلتَّهْلُكَةِ وَأَحْسِنُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
Waanfiqoo fee sabeeli Allahi wala tulqoo biaydeekum ila alttahlukati waahsinoo inna Allaha yuhibbu almuhsineena
Spendet für Allahs Sache, und stürzt euch nicht mit eigner Hand ins Verderben, und tut Gutes; wahrlich, Allah liebt die Gutes Tuenden.
ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُوا۟ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمْ وَأَنفَقُوا۟ لَهُمْ أَجْرٌۭ كَبِيرٌۭ
Aminoo biAllahi warasoolihi waanfiqoo mimma jaAAalakum mustakhlafeena feehi faallatheena amanoo minkum waanfaqoo lahum ajrun kabeerun
Glaubet an Allah und Seinen Gesandten und spendet von dem, wovon Er euch zu Erben gemacht hat. Und jenen unter euch, die glauben und spenden, wird großer Lohn.
وَأَنفِقُوا۟ مِن مَّا رَزَقْنَٰكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَآ أَخَّرْتَنِىٓ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ قَرِيبٍۢ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Waanfiqoo min ma razaqnakum min qabli an yatiya ahadakumu almawtu fayaqoola rabbi lawla akhkhartanee ila ajalin qareebin faassaddaqa waakun mina alssaliheena
Und spendet von dem, was Wir euch gegeben haben, bevor einen von euch der Tod ereilt und er spricht: "Mein Herr! wenn Du mir nur Aufschub gewähren wolltest auf eine kleine Weile, dann würde ich Almosen geben und der Rechtschaffenen einer sein."
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ مَا ٱسْتَطَعْتُمْ وَٱسْمَعُوا۟ وَأَطِيعُوا۟ وَأَنفِقُوا۟ خَيْرًۭا لِّأَنفُسِكُمْ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِۦ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Faittaqoo Allaha ma istataAAtum waismaAAoo waateeAAoo waanfiqoo khayran lianfusikum waman yooqa shuhha nafsihi faolaika humu almuflihoona
So fürchtet Allah, soviel ihr nur könnt, und höret und gehorchet und spendet: es wird für euch selbst besser sein. Und wer vor seiner eignen Habsucht bewahrt ist - das sind die Erfolgreichen.