Wortdetails
طَرِيقَ
tariqa
(den) Weg
Versposition: 4:169
Wurzel: طرق (t r q)
Lemma: طَرِيق
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „t r q“ (طرق) bedeutet "Methode", "Weg" oder "Art und Weise". Hier sind einige abgeleitete Wörter:
- طارِق (Tariq): Name; Der erste, der auf dem Weg ist / Ein Mentor. Beispiel: Tariq ist ein guter Lehrer für seine Schüler.
- طَرِيق (Tariqa): Weg oder Pfad. Beispiel: Er fand den richtigen Weg, um das Ziel zu erreichen.
- طَرِيقَة (Tarika): Art und Weise; Methode. Beispiel: Sie hat eine einzigartige Methode zur Konfliktlösung entwickelt.
- طارِق (Tariq): Name; Der erste, der auf dem Weg ist / Ein Mentor. Beispiel: Tariq ist ein guter Lehrer für seine Schüler.
- طَرِيق (Tariqa): Weg oder Pfad. Beispiel: Er fand den richtigen Weg, um das Ziel zu erreichen.
- طَرِيقَة (Tarika): Art und Weise; Methode. Beispiel: Sie hat eine einzigartige Methode zur Konfliktlösung entwickelt.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَظَلَمُوا۟ لَمْ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا
Inna allatheena kafaroo wathalamoo lam yakuni Allahu liyaghfira lahum wala liyahdiyahum tareeqan
Die ungläubig sind und Unrecht verübt haben, ihnen wird Allah nicht vergeben noch sie des Weges leiten,
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًۭا
Illa tareeqa jahannama khalideena feeha abadan wakana thalika AAala Allahi yaseeran
Es sei denn des Weges zur Hölle, darinnen sie lange, lange bleiben sollen. Und das ist Allah ein leichtes.
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِى فَٱضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًۭا فِى ٱلْبَحْرِ يَبَسًۭا لَّا تَخَٰفُ دَرَكًۭا وَلَا تَخْشَىٰ
Walaqad awhayna ila moosa an asri biAAibadee faidrib lahum tareeqan fee albahri yabasan la takhafu darakan wala takhsha
Wir sandten Moses die Offenbarung: "Führe Meine Diener hinweg bei Nacht und schlage ihnen einen trockenen Pfad durch das Meer. Du wirst nicht fürchten, eingeholt zu werden, noch wirst du sonst Sorge haben."
قَالُوا۟ يَٰقَوْمَنَآ إِنَّا سَمِعْنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعْدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقًۭا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِىٓ إِلَى ٱلْحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ
Qaloo ya qawmana inna samiAAna kitaban onzila min baAAdi moosa musaddiqan lima bayna yadayhi yahdee ila alhaqqi waila tareeqin mustaqeemin
Sie sprachen: "O unser Volk, wir haben ein Buch gehört, das nach Moses herabgesandt ward, das bestätigend, was schon vor ihm da ist; es leitet zur Wahrheit und zu dem geraden Weg.