Wortdetails
لِلطَّغِينَ
lilttaghina
für die Maßüberschreitenden
Versposition: 38:55
Wurzel: طغي (t gh y)
Lemma: طاغي
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „t gh y“ (طغي) bedeutet "erheben" oder "erhebt sich". Hier sind einige Beispielwörter und ihre deutschen Bedeutungen:
1. أَطْغَى (Aṭghā) - erheben, erhebt sich
2. أَطْغَيْ (Aṭghay) - Erhobenheit, Erhabenheit
3. طاغي (Tāghī) - Erhobener, Erhabener
4. طاغُوت (Tāghūt) - Tyrannei, Unterdrückung
5. طاغِيَة (Tāghiyya) - Erhebung, Erhabenheit
6. طَغَى (Ṯaghá) - erhebt sich, steigt hoch
7. طَغْوَى (Ṯaghwá) - Erhobener, Erhabener
8. طُغْيان (Tughyān) - Erhobene, Erhabene
Einige der Wörter können als Substantive oder Verben verwendet werden und beziehen sich auf Erhebung, Erhabenheit oder den Akt des Erhebens.
1. أَطْغَى (Aṭghā) - erheben, erhebt sich
2. أَطْغَيْ (Aṭghay) - Erhobenheit, Erhabenheit
3. طاغي (Tāghī) - Erhobener, Erhabener
4. طاغُوت (Tāghūt) - Tyrannei, Unterdrückung
5. طاغِيَة (Tāghiyya) - Erhebung, Erhabenheit
6. طَغَى (Ṯaghá) - erhebt sich, steigt hoch
7. طَغْوَى (Ṯaghwá) - Erhobener, Erhabener
8. طُغْيان (Tughyān) - Erhobene, Erhabene
Einige der Wörter können als Substantive oder Verben verwendet werden und beziehen sich auf Erhebung, Erhabenheit oder den Akt des Erhebens.
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًۭا طَٰغِينَ
Wama kana lana AAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheena
Und wir hatten keine Macht über euch; ihr aber waret ein übertretend Volk.
هَٰذَا وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍۢ
Hatha wainna lilttagheena lasharra maabin
Dies ist (für die Gläubigen). Doch für die Widerspenstigen ist eine üble Stätte der Rückkehr:
أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ بَلْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ
Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoona
Haben sie es etwa einander vermacht? Sie sind vielmehr (alle) ein widerspenstiges Volk.
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَٰمُهُم بِهَٰذَآ أَمْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ
Am tamuruhum ahlamuhum bihatha am hum qawmun taghoona
Ist es ihr Verstand, der ihnen solches anbefiehlt, oder sind sie ein widerspenstiges Volk?
قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
Qaloo ya waylana inna kunna tagheena
Sie sprachen: "Weh uns! wir waren fürwahr widerspenstig.