Wortdetails

فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ
fa-ir'taqib'hum
so warte ab mit ihnen
Versposition: 54:27
Wurzel: رقب (r q b)
Lemma: ارْتَقِب

Wurzelbedeutung

Die Wurzel r-q-b (ر ق ب) bedeutet allgemein „überwachen“, „beobachten“ oder „im Blick behalten“. Sie kann sich auch auf Kontrolle, Achtsamkeit oder körperlich auf den Nacken/Hals beziehen.

Beispiele:
raqaba (رَقَبَ) – beobachten, überwachen

murāqaba (مُرَاقَبَة) – Überwachung, Beobachtung

raqīb (رَقِيب) – Aufseher, Beobachter, Kontrolleur

raqaba (رَقَبَة) – Nacken, Hals (auch im anatomischen oder metaphorischen Sinn)

yurāqib (يُرَاقِب) – er beobachtet, er kontrolliert
11:93 : 16 وَٱرۡتَقِبُوٓاْ wa-ir'taqibuUnd wartet,
وَيَٰقَوْمِ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّى عَٰمِلٌۭ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌۭ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَٰذِبٌۭ وَٱرْتَقِبُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُمْ رَقِيبٌۭ
Waya qawmi iAAmaloo AAala makanatikum innee AAamilun sawfa taAAlamoona man yateehi AAathabun yukhzeehi waman huwa kathibun wairtaqiboo inne maAAakum raqeebun
O mein Volk, handelt nach eurem Vermögen, auch ich handle. Bald werdet ihr erfahren, auf wen eine Strafe niederfallen wird, die ihn schändet, und wer ein Lügner ist. Und wartet nur; siehe, ich warte mit euch."
44:10 : 1 فَٱرۡتَقِبۡ fa-ir'taqibSo erwarte
فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍۢ مُّبِينٍۢ
Fairtaqib yawma tatee alssamao bidukhanin mubeenin
Du aber erwarte den Tag, an dem der Himmel einen sichtbaren Rauch hervorbringt,
44:59 : 1 فَٱرۡتَقِبۡ fa-ir'taqibWarte nun ab,
فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
Fairtaqib innahum murtaqiboona
Warte drum; auch sie warten.
54:27 : 6 فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ fa-ir'taqib'humso warte ab mit ihnen
إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةًۭ لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ
Inna mursiloo alnnaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waistabir
Wir werden die Kamelstute als eine Prüfung für sie schicken. Drum beobachte sie (o Sáleh) und sei geduldig.