« »

وَيَٰقَوْمِ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّى عَٰمِلٌۭ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌۭ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَٰذِبٌۭ وَٱرْتَقِبُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُمْ رَقِيبٌۭ
Waya qawmi iAAmaloo AAala makanatikum innee AAamilun sawfa taAAlamoona man yateehi AAathabun yukhzeehi waman huwa kathibun wairtaqiboo inne maAAakum raqeebun
Und, o mein Volk, handelt nach eurer Stellung! Ich werde (ebenfalls so) handeln. Ihr werdet (noch) erfahren, über wen eine Strafe kommen wird, die ihn in Schande stürzt, und wer ein Lügner ist. Und wartet (es) ab! Ich bin mit euch ein Beobachter."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَيَقَوۡمِ wayaqawmi Und o mein Volk قوم
2 ٱعۡمَلُواْ i'malu handelt عمل
3 عَلَى ala nach
4 مَكَانَتِكُمۡ makanatikum eurer Stellung! كون
5 إِنِّي inni Wahrlich, ich
6 عَمِلٞۖ amilun (bin) ein Handelnder. عمل
7 سَوۡفَ sawfa Werdet
8 تَعۡلَمُونَ ta'lamuna ihr es erfahren علم
9 مَن man (über) wen
10 يَأۡتِيهِ yatihi kommt اتي
11 عَذَابٞ adhabun eine Strafe, عذب
12 يُخۡزِيهِ yukh'zihi (die) ihn in Schande stürzt خزي
13 وَمَنۡ waman und wer
14 هُوَ huwa er
15 كَذِبٞۖ kadhibun (ist) ein Lügner. كذب
16 وَٱرۡتَقِبُوٓاْ wa-ir'taqibu Und wartet, رقب
17 إِنِّي inni wahrlich, ich
18 مَعَكُمۡ ma'akum (bin) mit euch
19 رَقِيبٞ raqibun ein Beobachter." رقب