Wortdetails

أَصۡبُ
asbu
werde ich mich hingezogen fühlen
Versposition: 12:33
Wurzel: صبو (s b w)
Lemma: أَصْبُ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "صبو" (s b w) bedeutet "sprudeln, herausspringen, ausgießen". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

أَصْبُ (asb): gießen
Beispiel: أَنا أَصْبُ المياه على النبات (Ich gieße die Pflanzen.)

صَبِيّ (sabi): Kind, Jugendlicher
Beispiel: مرحبًا بك، صَبِيّ (Hallo, Junge/Mädchen!)
12:33 : 13 أَصۡبُ asbuwerde ich mich hingezogen fühlen
قَالَ رَبِّ ٱلسِّجْنُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا يَدْعُونَنِىٓ إِلَيْهِ وَإِلَّا تَصْرِفْ عَنِّى كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ ٱلْجَٰهِلِينَ
Qala rabbi alssijnu ahabbu ilayya mimma yadAAoonanee ilayhi wailla tasrif AAannee kaydahunna asbu ilayhinna waakun mina aljahileena
Er sprach: "O mein Herr, mir ist Gefängnis lieber als das, wozu sie mich einladen; und wenn Du nicht ihre List von mir abwendest, so könnte ich mich ihnen zuneigen und der Törichten einer sein."
19:12 : 7 صَبِيّٗا sabiyyan(als) Kind.
يَٰيَحْيَىٰ خُذِ ٱلْكِتَٰبَ بِقُوَّةٍۢ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْحُكْمَ صَبِيًّۭا
Ya yahya khuthi alkitaba biquwwatin waataynahu alhukma sabiyyan
"O Johannes, halte das Buch kraftvoll fest." Und Wir gaben ihm Weisheit im Kindesalter,
19:29 : 10 صَبِيّٗا sabiyyanein Kind?"
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا۟ كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِى ٱلْمَهْدِ صَبِيًّۭا
Faasharat ilayhi qaloo kayfa nukallimu man kana fee almahdi sabiyyan
Da deutete sie auf ihn. Sie sprachen: "Wie sollen wir zu einem reden, der ein Kind in der Wiege ist?"