Wortdetails

يَتَسَلَّلُونَ
yatasallaluna
sich davonstehlen
Versposition: 24:63
Wurzel: سلل (s l l)
Lemma: يَتَسَلّ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „سلل“ (s l l) bedeutet "verwirren, verwischen". Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

1. سُلالَة (sulalah): verworrene Erzählung; verwirrender Bericht/Erzählung (arabisches Wort: sulalah)
2. يَتَسَلّ (yatasall): sich verschwenden, verwechseln (arabisches Wort: yatasall)
23:12 : 5 سُلَلَةٖ sulalatineinem Auszug
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٍۢ مِّن طِينٍۢ
Walaqad khalaqna alinsana min sulalatin min teenin
Wahrlich, Wir erschufen den Menschen aus reinstem Ton;
24:63 : 13 يَتَسَلَّلُونَ yatasallalunasich davonstehlen
لَّا تَجْعَلُوا۟ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَآءِ بَعْضِكُم بَعْضًۭا قَدْ يَعْلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذًۭا فَلْيَحْذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
La tajAAaloo duAAaa alrrasooli baynakum kaduAAai baAAdikum baAAdan qad yaAAlamu Allahu allatheena yatasallaloona minkum liwathan falyahthari allatheena yukhalifoona AAan amrihi an tuseebahum fitnatun aw yuseebahum AAathabun aleemun
Erachtet nicht den Ruf des Gesandten unter euch gleich dem Ruf des einen von euch nach dem andern. Allah kennt diejenigen unter euch, die sich hinwegstehlen, indem sie sich verstecken. So mögen die, die sich seinem Befehl widersetzen, sich hüten, daß sie nicht Drangsal befalle oder eine schmerzliche Strafe sie ereile.
32:8 : 5 سُلَلَةٖ sulalatin(einem) Auszug
ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُۥ مِن سُلَٰلَةٍۢ مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ
Thumma jaAAala naslahu min sulalatin min main maheenin
Dann bildete Er seine Nachkommenschaft aus dem Auszug einer verächtlichen Flüssigkeit.