Wortdetails
بِرُكۡنِهِۦ
biruk'nihi
mit seiner Stütze
Versposition: 51:39
Wurzel: ركن (r k n)
Lemma: رُكْن
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „r k n“ (ركن) bedeutet im Deutschen "Ecke" oder "Grundlage". Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter:
1. Tarkan: Unterstützung, Fundament - تَرْكَنُ
2. Rukn: Säule, Eckpfeiler - رُكْن
Ein Beispiel für den Gebrauch von Tarkan wäre: "Ohne feste Verankerung im Leben kann man leicht abkommen." (تَرْكَنُ) In diesem Satz bedeutet "Tarkan" Unterstützung oder Fundament.
Ein Beispiel für den Gebrauch von Rukn wäre: "Die Säule des Gebäudes trägt das gesamte Gewicht." (رُكْن) Hier ist "Rukn" als Säule oder Eckpfeiler zu verstehen.
1. Tarkan: Unterstützung, Fundament - تَرْكَنُ
2. Rukn: Säule, Eckpfeiler - رُكْن
Ein Beispiel für den Gebrauch von Tarkan wäre: "Ohne feste Verankerung im Leben kann man leicht abkommen." (تَرْكَنُ) In diesem Satz bedeutet "Tarkan" Unterstützung oder Fundament.
Ein Beispiel für den Gebrauch von Rukn wäre: "Die Säule des Gebäudes trägt das gesamte Gewicht." (رُكْن) Hier ist "Rukn" als Säule oder Eckpfeiler zu verstehen.
قَالَ لَوْ أَنَّ لِى بِكُمْ قُوَّةً أَوْ ءَاوِىٓ إِلَىٰ رُكْنٍۢ شَدِيدٍۢ
Qala law anna lee bikum quwwatan aw awee ila ruknin shadeedin
Er sprach: "Hätte ich doch die Macht, euch aufzuhalten, oder könnte ich mich nach einer starken Stütze wenden!"
وَلَا تَرْكَنُوٓا۟ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنْ أَوْلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
Wala tarkanoo ila allatheena thalamoo fatamassakumu alnnaru wama lakum min dooni Allahi min awliyaa thumma la tunsaroona
Und neigt euch nicht zu den Ungerechten, damit euch das Feuer nicht erfasse. Und ihr werdet keine Freunde haben außer Allah, noch wird euch geholfen werden.
وَلَوْلَآ أَن ثَبَّتْنَٰكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْـًۭٔا قَلِيلًا
Walawla an thabbatnaka laqad kidta tarkanu ilayhim shayan qaleelan
Hätten Wir aber dich nicht (mit dem Koran) gefestigt, du hättest dich ihnen nur wenig zugeneigt.