Wortdetails
وَٱلسَّقۡفِ
wal-saqfi
und bei dem Dach
Versposition: 52:5
Wurzel: سقف (s q f)
Lemma: سَقْف
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel "s q f" (سقف) bedeutet "Dach", "Decke" oder "Himmel". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
1. مَعْروف بـ السَقْف (Ma'rūf bi-s-saqaf) - Bekannt als Dach
2. سُقْف للشارية (Suqf li-sh-Shariyah) - Dach über die Straße (Überdachung über der Straße)
3. عَلْى السَقْف (Ala s-saqaf) - Auf dem Dach
4. مِسْكَة السَقْف (Miskat as-saqaf) - Dachluke
5. مُعَتَرَف بـ السَقْف (Mu'taraf bi-s-saqaf) - Mit dem Dach verschmolzen (Gebäude, das in ein anderes integriert ist und so als wäre es mit dem Dach verschmolzen)
Bitte stellen Sie keine weiteren Fragen im gleichen Format. Sollten Sie weitere Informationen benötigen, stellen Sie bitte eine generelle Anfrage.
1. مَعْروف بـ السَقْف (Ma'rūf bi-s-saqaf) - Bekannt als Dach
2. سُقْف للشارية (Suqf li-sh-Shariyah) - Dach über die Straße (Überdachung über der Straße)
3. عَلْى السَقْف (Ala s-saqaf) - Auf dem Dach
4. مِسْكَة السَقْف (Miskat as-saqaf) - Dachluke
5. مُعَتَرَف بـ السَقْف (Mu'taraf bi-s-saqaf) - Mit dem Dach verschmolzen (Gebäude, das in ein anderes integriert ist und so als wäre es mit dem Dach verschmolzen)
Bitte stellen Sie keine weiteren Fragen im gleichen Format. Sollten Sie weitere Informationen benötigen, stellen Sie bitte eine generelle Anfrage.
قَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنْيَٰنَهُم مِّنَ ٱلْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ ٱلسَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَىٰهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
Qad makara allatheena min qablihim faata Allahu bunyanahum mina alqawaAAidi fakharra AAalayhimu alssaqfu min fawqihim waatahumu alAAathabu min haythu la yashAAuroona
Die vor ihnen waren, planten auch Ränke, doch Allah faßte ihren Bau an den Grundmauern, so daß das Dach von oben her auf sie stürzte; und die Strafe kam über sie, von wannen sie nicht wußten.
وَجَعَلْنَا ٱلسَّمَآءَ سَقْفًۭا مَّحْفُوظًۭا وَهُمْ عَنْ ءَايَٰتِهَا مُعْرِضُونَ
WajaAAalna alssamaa saqfan mahfoothan wahum AAan ayatiha muAAridoona
Und Wir machten den Himmel zu einem wohlgeschützten Dach; dennoch kehren sie sich ab von seinen Zeichen.
وَلَوْلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِٱلرَّحْمَٰنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًۭا مِّن فِضَّةٍۢ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ
Walawla an yakoona alnnasu ommatan wahidatan lajaAAalna liman yakfuru bialrrahmani libuyootihim suqufan min fiddatin wamaAAarija AAalayha yathharoona
Und wenn nicht wäre, daß alle Menschen zu einer einzigen Gemeinde geworden wären, hätten Wir denen, die nicht an den Gnadenreichen glauben, Dächer von Silber für ihre Häuser gegeben und Treppen, um hinaufzusteigen,