Wortdetails

فَتَدَلَّى
fatadalla
und stieg herunter,
Versposition: 53:8
Wurzel: دلو (d l w)
Lemma: تَدَلَّى

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „d l w“ (دلو) bedeutet allgemein "Geben" oder "Überbringen". Hier sind einige abgeleitete Wörter:

أَدْلَى (adalaa): verbreiten, übermitteln
tَدَلَّى (tadalla): erzählen, berichten, mitteilen, schwätzen
دَلْو (dalu): Flasche

Auf Deutsch:
- verbreiten (أَدْلَى) - adalaa
- erzählen (تَدَلَّى) - tadalla
- Flasche (دَلْو) - dalu
2:188 : 6 وَتُدۡلُواْ watud'luund präsentiert (nicht)
وَلَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَٰطِلِ وَتُدْلُوا۟ بِهَآ إِلَى ٱلْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا۟ فَرِيقًۭا مِّنْ أَمْوَٰلِ ٱلنَّاسِ بِٱلْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Wala takuloo amwalakum baynakum bialbatili watudloo biha ila alhukkami litakuloo fareeqan min amwali alnnasi bialithmi waantum taAAlamoona
Und fresset nicht untereinander euren Reichtum auf durch Falsches, und bietet ihn nicht der Obrigkeit (als Bestechung) an, daß ihr wissentlich einen Teil des Reichtums anderer zu Unrecht fressen möchtet.
12:19 : 5 فَأَدۡلَى fa-adlada ließ er hinunter
وَجَآءَتْ سَيَّارَةٌۭ فَأَرْسَلُوا۟ وَارِدَهُمْ فَأَدْلَىٰ دَلْوَهُۥ قَالَ يَٰبُشْرَىٰ هَٰذَا غُلَٰمٌۭ وَأَسَرُّوهُ بِضَٰعَةًۭ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ
Wajaat sayyaratun faarsaloo waridahum faadla dalwahu qala ya bushra hatha ghulamun waasarroohu bidaAAatan waAllahu AAaleemun bima yaAAmaloona
Es kam eine Karawane von Reisenden, und sie schickten ihren Wasserschöpfer aus. Er ließ seinen Eimer hinab. "O Glücksbotschaft!", sagte er. "Hier ist ein Jüngling!" Und sie verbargen ihn wie einen Ballen Ware, und Allah wußte wohl, was sie taten.
12:19 : 6 دَلۡوَهُۥۖ dalwahuseinen Eimer.
وَجَآءَتْ سَيَّارَةٌۭ فَأَرْسَلُوا۟ وَارِدَهُمْ فَأَدْلَىٰ دَلْوَهُۥ قَالَ يَٰبُشْرَىٰ هَٰذَا غُلَٰمٌۭ وَأَسَرُّوهُ بِضَٰعَةًۭ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ
Wajaat sayyaratun faarsaloo waridahum faadla dalwahu qala ya bushra hatha ghulamun waasarroohu bidaAAatan waAllahu AAaleemun bima yaAAmaloona
Es kam eine Karawane von Reisenden, und sie schickten ihren Wasserschöpfer aus. Er ließ seinen Eimer hinab. "O Glücksbotschaft!", sagte er. "Hier ist ein Jüngling!" Und sie verbargen ihn wie einen Ballen Ware, und Allah wußte wohl, was sie taten.
53:8 : 3 فَتَدَلَّى fatadallaund stieg herunter,
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
Thumma dana fatadalla
Dann näherte er sich (Mohammed); dann stieg er herab (zu dem Propheten),