Wortdetails
عَبَسَ
abasa
hat er düster geblickt
Versposition: 74:22
Wurzel: عبس (A b s)
Lemma: عَبَسَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „A b s“ (عبس) bedeutet im Deutschen „lächeln/grinsen“ und ist der Ausgangspunkt für mehrere ableitbare Verben und Substantive. Hier sind einige Beispiele:
1. عَبَسَ (Abeisa) - Ein Verb, das "lächeln" oder "grinsen" bedeutet.
2. عَبُوس (Abuus) - Ein Nomen, das einen Menschen beschreibt, der oft lächelt oder grinst.
Weitere Beispiele:
- Er hat gegrinst (عَبَسَ).
- Sie ist immer am Lächeln (عَبُوس).
1. عَبَسَ (Abeisa) - Ein Verb, das "lächeln" oder "grinsen" bedeutet.
2. عَبُوس (Abuus) - Ein Nomen, das einen Menschen beschreibt, der oft lächelt oder grinst.
Weitere Beispiele:
- Er hat gegrinst (عَبَسَ).
- Sie ist immer am Lächeln (عَبُوس).
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Thumma AAabasa wabasara
Dann runzelte er die Stirn und blickte verdrießlich,
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًۭا قَمْطَرِيرًۭا
Inna nakhafu min rabbina yawman AAaboosan qamtareeran
Wir fürchten von unserem Herrn einen Tag des Finsterblickens und des Unheils."