Wortdetails
فَرَغۡتَ
faraghta
du fertig bist
Versposition: 94:7
Wurzel: فرغ (f r gh)
Lemma: فَرَغْ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „فرغ“ bedeutet allgemein "beseitigen", "fertigstellen" oder "vervollständigen". Hier sind einige Beispielwörter und ihre deutschen Bedeutungen:
1. أَفْرِغْ (afriġ) - "abschließen" oder "beenden"
2. فارِغ (fāriɣ) - "satt" oder "befriedigt sein"
3. فَرَغْ (faragh) - "Pause machen" oder "Ruhepause einlegen"
1. أَفْرِغْ (afriġ) - "abschließen" oder "beenden"
2. فارِغ (fāriɣ) - "satt" oder "befriedigt sein"
3. فَرَغْ (faragh) - "Pause machen" oder "Ruhepause einlegen"
وَلَمَّا بَرَزُوا۟ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُوا۟ رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًۭا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَٰفِرِينَ
Walamma barazoo lijaloota wajunoodihi qaloo rabbana afrigh AAalayna sabran wathabbit aqdamana waonsurna AAala alqawmi alkafireena
Und als sie gegen Dschálüt und seine Scharen vorrückten, da sprachen sie: "O unser Herr, gieße Standhaftigkeit über uns aus, und festige unsere Schritte, und hilf uns wider das ungläubige Volk!"
وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنْ ءَامَنَّا بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتْنَا رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًۭا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ
Wama tanqimu minna illa an amanna biayati rabbina lamma jaatna rabbana afrigh AAalayna sabran watawaffana muslimeena
Du nimmst nur darum Rache an uns, weil wir an die Zeichen unseres Herrn glaubten, als sie zu uns gekommen. Unser Herr, gieße Standhaftigkeit in uns und laß uns sterben als Gottergebene."
ءَاتُونِى زُبَرَ ٱلْحَدِيدِ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ ٱلصَّدَفَيْنِ قَالَ ٱنفُخُوا۟ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارًۭا قَالَ ءَاتُونِىٓ أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًۭا
Atoonee zubara alhadeedi hatta itha sawa bayna alsadafayni qala onfukhoo hatta itha jaAAalahu naran qala atoonee ofrigh AAalayhi qitran
Bringt mir Eisenstüke." Als er die Kluft zwischen den beiden Bollwerken ausgefüllt hatte, sprach er: "Blaset!" Als er es feurig gemacht hatte, sprach er: "Bringt mir geschmolzenes Kupfer, ich will es darüber gießen!"
وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَٰرِغًا إِن كَادَتْ لَتُبْدِى بِهِۦ لَوْلَآ أَن رَّبَطْنَا عَلَىٰ قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Waasbaha fuadu ommi moosa farighan in kadat latubdee bihi lawla an rabatna AAala qalbiha litakoona mina almumineena
Und das Herz von Moses§ Mutter wurde leicht. Fast hätte sie ihn öffentlich anerkannt, hätten Wir nicht ihr Herz gestärkt, damit sie am Glauben zunehmen möchte.
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani
Bald werden Wir Uns für euch frei machen, ihr beiden Mächte!