Wortdetails

أَقۡسَمُواْ
aqsamu
schworen
Versposition: 5:53
Wurzel: قسم (q s m)
Lemma: أَقْسَمُ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „q s m“ (قسم) bedeutet "teilen, verteilen, zuordnen" und ist ein wichtiger Aspekt in vielen sprachlichen Konstruktionen. Hier sind einige abgeleitete Wörter mit ihrer deutschen Bedeutung:

- أَقْسَمُ: teilte (Verb)
- تَسْتَقْ: teile, verteile! (Imperativ Verb)
- تَقاسَمُ: er/sie/es war uneinig (Verb)
- قاسَمَ: Schiedsrichter, Vermittler, Schlichter (Nomen)
- قَسَم: teilte, verteilte (Partizip Perfekt Verb)
- قَسَمْ: das Teilen, die Aufteilung (Verbalnomen)
- قِسْمَة: Teile, Anteile, Abschnitte, Gruppen (Nomen)
- مَقْسُوم: aufgeteilt, verteilt, geordnet (Adjektiv)
- مُقَسِّم: Getrennt, unterschieden (Adjektiv)
- مُقْتَسِ: abgestimmt, zusammengefasst, vereinigt (Adjektiv)
5:53 : 6 أَقۡسَمُواْ aqsamuschworen
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَٰنِهِمْ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ حَبِطَتْ أَعْمَٰلُهُمْ فَأَصْبَحُوا۟ خَٰسِرِينَ
Wayaqoolu allatheena amanoo ahaolai allatheena aqsamoo biAllahi jahda aymanihim innahum lamaAAakum habitat aAAmaluhum faasbahoo khasireena
Und die Gläubigen werden sagen: "Sind das etwa jene, die bei Allah schworen mit ihren feierlichsten Eiden, daß sie unverbrüchlich zu euch stünden?" Eitel sind ihre Werke, und sie sind Verlorene geworden.
68:17 : 8 أَقۡسَمُواْ aqsamusie schworen
إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
Inna balawnahum kama balawna ashaba aljannati ith aqsamoo layasrimunnaha musbiheena
Wir prüfen sie, wie Wir die Eigentümer eines Gartens prüften, als sie schworen, sie würden sicherlich seine (ganze) Frucht am Morgen pflücken.