« »

وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَٰنِهِمْ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ حَبِطَتْ أَعْمَٰلُهُمْ فَأَصْبَحُوا۟ خَٰسِرِينَ
Wayaqoolu allatheena amanoo ahaolai allatheena aqsamoo biAllahi jahda aymanihim innahum lamaAAakum habitat aAAmaluhum faasbahoo khasireena
Und diejenigen, die glauben, werden sagen: "Sind dies diejenigen, die bei Allah ihren kräftigsten Eid schworen, daß sie wahrlich mit euch seien?" Ihre Werke sind hinfallig, so daß sie (nun) Verlierer geworden sind.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَيَقُولُ wayaqulu Und sagen قول
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 ءَامَنُوٓاْ amanu glauben: امن
4 أَهَٓؤُلَآءِ ahaulai "Sind dies
5 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
6 أَقۡسَمُواْ aqsamu schworen قسم
7 بِٱللَّهِ bil-lahi bei Allah اله
8 جَهۡدَ jahda (den) kräftigsten جهد
9 أَيۡمَنِهِمۡ aymanihim ihrer Eide, يمن
10 إِنَّهُمۡ innahum dass wahrlich sie
11 لَمَعَكُمۡۚ lama'akum mit euch seien?"
12 حَبِطَتۡ habitat Hinfällig wurden حبط
13 أَعۡمَلُهُمۡ a'maluhum ihre Werke عمل
14 فَأَصۡبَحُواْ fa-asbahu und sie wurden صبح
15 خَسِرِينَ khasirina Verlierer. خسر