Wortdetails

ู…ูŽู†ูŽู†ู‘ูŽุง
mananna
haben wir eine Wohltat erwiesen
Versposition: 20:37
Wurzel: ู…ู†ู† (m n n)
Lemma: ู…ูŽู†ู‘ูŽ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel โ€žm n nโ€œ (ู…ู†ู†) bedeutet "vergeben" oder "erlauben". Hier sind einige Wรถrter, die daraus abgeleitet sind:

ู…ูŽู…ู’ู†ููˆู† (mamnoun): vergebend, groรŸzรผgig
- Beispiel: ุนุงู…ู„ ู…ู…ู†ูˆู† (Aamile mamnoune) - ein groรŸzรผgiger Mitarbeiter.

ู…ูŽู†ููˆู† (manoune): vergeben
- Beispiel: ุงู„ุฑุจู‘ ูŠูู…ู’ู†ูู‡ูู… (arRab yumnaahum) - Gott vergibt ihnen.

ู…ูŽู†ู‘ (mannan): verzeihen, erlauben
- Beispiel: ุฃู†ุง ุฃูู…ู’ู†ููŠูƒ (ana uumneek) - Ich werde dir verzeihen.

ู…ูŽู†ู‘ูŽ (manna): vergebung
- Beispiel: ุงู„ุนุฒุฉ ุงู„ุดูุงุก ูˆุงู„ู…ูŽู†ู‘ูŽ (az-zahrat ash-shifaa wa al-manna) - die Blume der Vergebung und Heilung.
20:37 : 2 โ†’ ู…ูŽู†ูŽู†ู‘ูŽุง โ†’ mananna โ†’ haben wir eine Wohltat erwiesen
ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏู’ ู…ูŽู†ูŽู†ู‘ูŽุง ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ู…ูŽุฑู‘ูŽุฉู‹ ุฃูุฎู’ุฑูŽู‰ูฐู“
Walaqad mananna AAalayka marratan okhra
Und sicherlich haben Wir dir ein andermal Gnade erwiesen,
37:114 : 2 โ†’ ู…ูŽู†ูŽู†ู‘ูŽุง โ†’ mananna โ†’ erwiesen wir eine Wohltat
ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏู’ ู…ูŽู†ูŽู†ู‘ูŽุง ุนูŽู„ูŽู‰ูฐ ู…ููˆุณูŽู‰ูฐ ูˆูŽู‡ูŽูฐุฑููˆู†ูŽ
Walaqad mananna AAala moosa waharoona
Wir hatten Uns auch gegen Moses und Aaron gnรคdig erwiesen.