Wortdetails

ٱلصِّرَطَ
al-sirata
(zu) dem Weg.
Versposition: 37:118
Wurzel: صرط (s r t)
Lemma: صِراط

Wurzelbedeutung

Die Wurzel ṣ-r-ṭ (ص ر ط) bedeutet im nicht-religiösen Kontext „Weg“, „Pfad“ oder „Route“, oft im Sinn von einer klaren oder geradlinigen Richtung – z. B. eine Straße, ein Zielweg oder eine direkte Verbindung.

Hier sind einige Beispiele:

ṣirāṭ (صِرَاط) – Straße oder klarer Weg (z. B. eine direkte Route in der Navigation)

ṣirāṭ muʿabbad (صِرَاط مُعَبَّد) – befestigte Straße

ṣirāṭ sariʿ (صِرَاط سَرِيع) – schnelle Route

ṣirāṭ murakkab (صِرَاط مُرَكَّب) – komplexer oder verbundener Weg (z. B. bei Verkehrsnetzen)

Diese Begriffe können in Technik, Stadtplanung, Verkehr oder metaphorisch für Denkwege verwendet werden.

1:6 : 2 ٱلصِّرَطَ al-sirataden Weg
ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
Ihdina alssirata almustaqeema
Führe uns auf den geraden Weg,
36:66 : 7 ٱلصِّرَطَ al-sirata(zu) dem Weg,
وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
Walaw nashao latamasna AAala aAAyunihim faistabaqoo alssirata faanna yubsiroona
Und hätten Wir gewollt, Wir hätten ihre Augen auslöschen können; dann würden sie nach dem Weg geeilt sein. Aber wie hätten sie sehen können?
37:118 : 2 ٱلصِّرَطَ al-sirata(zu) dem Weg.
وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
Wahadaynahuma alssirata almustaqeema
Und Wir führten sie auf den geraden Weg.