Wortdetails
ٱلصِّرَطَ
al-sirata
(zu) dem Weg.
Versposition: 37:118
Wurzel: صرط (s r t)
Lemma: صِراط
Wurzelbedeutung
Die Wurzel ṣ-r-ṭ (ص ر ط) bedeutet im nicht-religiösen Kontext „Weg“, „Pfad“ oder „Route“, oft im Sinn von einer klaren oder geradlinigen Richtung – z. B. eine Straße, ein Zielweg oder eine direkte Verbindung.
Hier sind einige Beispiele:
ṣirāṭ (صِرَاط) – Straße oder klarer Weg (z. B. eine direkte Route in der Navigation)
ṣirāṭ muʿabbad (صِرَاط مُعَبَّد) – befestigte Straße
ṣirāṭ sariʿ (صِرَاط سَرِيع) – schnelle Route
ṣirāṭ murakkab (صِرَاط مُرَكَّب) – komplexer oder verbundener Weg (z. B. bei Verkehrsnetzen)
Diese Begriffe können in Technik, Stadtplanung, Verkehr oder metaphorisch für Denkwege verwendet werden.
Hier sind einige Beispiele:
ṣirāṭ (صِرَاط) – Straße oder klarer Weg (z. B. eine direkte Route in der Navigation)
ṣirāṭ muʿabbad (صِرَاط مُعَبَّد) – befestigte Straße
ṣirāṭ sariʿ (صِرَاط سَرِيع) – schnelle Route
ṣirāṭ murakkab (صِرَاط مُرَكَّب) – komplexer oder verbundener Weg (z. B. bei Verkehrsnetzen)
Diese Begriffe können in Technik, Stadtplanung, Verkehr oder metaphorisch für Denkwege verwendet werden.
ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
Ihdina alssirata almustaqeema
Führe uns auf den geraden Weg,
وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
Walaw nashao latamasna AAala aAAyunihim faistabaqoo alssirata faanna yubsiroona
Und hätten Wir gewollt, Wir hätten ihre Augen auslöschen können; dann würden sie nach dem Weg geeilt sein. Aber wie hätten sie sehen können?