Wortdetails
وَٱلشَّيَطِينَ
wal-shayatina
und die Satane,
Versposition: 38:37
Wurzel: شطن (sh t n)
Lemma: شَيْطان
Wurzelbedeutung
Wurzel „sh-t-n“ (ش ط ن):
Die Wurzel bedeutet „fern sein“ oder „sich entfernen“, besonders im moralischen oder spirituellen Sinne. Daraus abgeleitete Wörter beziehen sich oft auf das Abweichen vom Guten oder auf boshafte Wesen.
Beispiele:
• شَيْطَان (shayṭān) – Teufel, Dämon; wörtlich: jemand, der weit (vom Guten) entfernt ist
• شَطَنَ (shaṭana) – wild oder boshaft sein; sich widersetzen
• شَطَان (shaṭān) – gemein, schlecht, teuflisch (Adjektiv)
• شِطْن (shiṭn) – Bosheit oder Verderbtheit (selten verwendet)
Die Wurzel bedeutet „fern sein“ oder „sich entfernen“, besonders im moralischen oder spirituellen Sinne. Daraus abgeleitete Wörter beziehen sich oft auf das Abweichen vom Guten oder auf boshafte Wesen.
Beispiele:
• شَيْطَان (shayṭān) – Teufel, Dämon; wörtlich: jemand, der weit (vom Guten) entfernt ist
• شَطَنَ (shaṭana) – wild oder boshaft sein; sich widersetzen
• شَطَان (shaṭān) – gemein, schlecht, teuflisch (Adjektiv)
• شِطْن (shiṭn) – Bosheit oder Verderbtheit (selten verwendet)
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّۭا
Fawarabbika lanahshurannahum waalshshayateena thumma lanuhdirannahum hawla jahannama jithiyyan
Und, bei deinem Herrn, Wir werden sie ganz gewiß versammeln, und die Teufel (auch); dann werden Wir sie auf den Knien rund um die Hölle bringen.