Wortdetails

مُبۡلِسُونَ
mub'lisuna
(sind) ganz Verzweifelte.
Versposition: 43:75
Wurzel: بلس (b l s)
Lemma: مُبْلِس

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „بلس“ bedeutet im Deutschen „verwirren, vermischen“ oder „in Unordnung bringen“. Hier sind einige deutsche Bedeutungen und ihre korrespondierenden arabischen Wörter:

- Verwirren: مُبْلِس (Mublis)
- In Unordnung bringen: يُبْلِسُ (Yublisu)

Beispiel:
- Das Mischpult verwirrt die Musik und führt zu einem chaotischen Klang. (المختار مُبْلِس الموسيقى ويؤد صوتًا عشقيًا).
23:77 : 12 مُبۡلِسُونَ mub'lisuna(sind) Verzweifelte.
حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًۭا ذَا عَذَابٍۢ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
Hatta itha fatahna AAalayhim baban tha AAathabin shadeedin itha hum feehi mublisoona
Bis daß, Wir vor ihnen ein Tor zu strenger Strafe öffnen werden. Siehe, da werden sie in Verzweiflung darüber sein.
43:75 : 6 مُبۡلِسُونَ mub'lisuna(sind) ganz Verzweifelte.
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
La yufattaru AAanhum wahum feehi mublisoona
Sie wird für sie nicht gemildert werden, und sie werden in ihr von Verzweiflung erfaßt werden.