Wortdetails

وُجُوهٞ
wujuhun
(Die einen) Gesichter
Versposition: 88:2
Wurzel: وجه (w j h)
Lemma: وَجْه

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „w j h“ (وجه) bedeutet "Gesicht" und wird verwendet, um damit zusammenhängende Begriffe zu formen. Hier sind einige Beispiele:

- تَوَجَّه (tawajjah): Richtung, Blick (Wortbedeutung + Arabisches Wort)
- وَجِيه (wijih): Ansicht, Perspektive (Wortbedeutung + Arabisches Wort)
- وَجَّهْ (wajjah): Vorderseite, Seite, Fläche (Wortbedeutung + Arabisches Wort)
- وَجْه (wijh): Gesicht (Wortbedeutung + Arabisches Wort)
- وِجْهَة (wujhat): Aspekt, Seite, Perspektive (Wortbedeutung + Arabisches Wort)
3:106 : 3 وُجُوهٞ wujuhunGesichter
يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌۭ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌۭ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَٰنِكُمْ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Yawma tabyaddu wujoohun wataswaddu wujoohun faamma allatheena iswaddat wujoohuhum akafartum baAAda eemanikum fathooqoo alAAathaba bima kuntum takfuroona
An dem Tage, da manche Gesichter weiß sein werden und manche Gesichter schwarz, wird zu jenen, deren Gesichter schwarz sein werden (gesprochen): "Wurdet ihr ungläubig, nachdem ihr geglaubt hattet? So kostet die Strafe für euren Unglauben."
75:22 : 1 وُجُوهٞ wujuhun(Die einen) Gesichter
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ
Wujoohun yawmaithin nadiratun
Manche Gesichter werden an jenem Tage leuchtend sein,
80:38 : 1 وُجُوهٞ wujuhun(Die einen) Gesichter
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Wujoohun yawmaithin musfiratun
An jenem Tage werden manche Gesichter strahlend sein,
88:2 : 1 وُجُوهٞ wujuhun(Die einen) Gesichter
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Wujoohun yawmaithin khashiAAatun
(Manche) Gesichter werden an jenem Tage niedergeschlagen sein;
88:8 : 1 وُجُوهٞ wujuhun(Die anderen) Gesichter
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
Wujoohun yawmaithin naAAimatun
(Und manche) Gesichter werden an jenem Tage fröhlich sein,