وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ
Wujoohun yawmaithin nadiratun
(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag strahlen,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وُجُوهٞ | wujuhun | (Die einen) Gesichter | وجه |
2 | يَوۡمَئِذٖ | yawma-idhin | an jenem Tag | يوم |
3 | نَّاضِرَةٌ | nadiratun | werden strahlen | نضر |
Übersetzungen
An jenem Tage wird es strahlende Gesichter geben
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
An jenem Tag gibt es strahlende Gesichter,
Adel Theodor Khoury
|
Manche Gesichter werden an jenem Tage leuchtend sein,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Am Jüngsten Tag wird es strahlende Gesichter geben,
Al-Azhar Universität
|
Es sind an diesem Tag strahlende Gesichter,
Amir Zaidan
|
(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag strahlen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Einige Angesichter werden an diesem Tage glänzen
Lion Ullmann (1865)
|
Die einen Gesichter werden an jenem Tage leuchten
Max Henning
|
An jenem Tag wird es strahlende Gesichter geben,
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وُجُوهٞ | wujuhun | (Die einen) Gesichter | وجه |
2 | يَوۡمَئِذٖ | yawma-idhin | an jenem Tag | يوم |
3 | نَّاضِرَةٌ | nadiratun | werden strahlen | نضر |