وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Wujoohun yawmaithin musfiratun
(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag erstrahlen,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وُجُوهٞ | wujuhun | (Die einen) Gesichter | وجه |
2 | يَوۡمَئِذٖ | yawma-idhin | an jenem Tag | يوم |
3 | مُّسۡفِرَةٞ | mus'firatun | (werden) erstrahlen | سفر |
Übersetzungen
An jenem Tage werden manche Gesichter strahlend sein,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
an jenem Tag wird es strahlende Gesichter geben,
Rudi Paret
|
An jenem Tage werden manche Gesichter strahlend sein
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
An diesem Tag werden manche Gesichter strahlen,
Al-Azhar Universität
|
Strahlende Gesichter gibt es an diesem Tag,
Amir Zaidan
|
(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag erstrahlen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
An jenem Tag wird es strahlende Gesichter geben,
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وُجُوهٞ | wujuhun | (Die einen) Gesichter | وجه |
2 | يَوۡمَئِذٖ | yawma-idhin | an jenem Tag | يوم |
3 | مُّسۡفِرَةٞ | mus'firatun | (werden) erstrahlen | سفر |