Wortdetails

تَٱللَّهِ
tal-lahi
Bei Allah
Versposition: 16:63
Wurzel: اله (a l h)
Lemma: اللَّه

Wurzelbedeutung

Die Wurzel „اله“ (a l h) trägt die Grundbedeutung von Anbetung, Vergöttlichung oder Gottheit. Sie steht im Zusammenhang mit dem Glauben, der Verehrung und der göttlichen Autorität.

Beispiele:

• الله (Allāh): Gott-

• إله (ilāh): Gottheit / ein Gott-

• ألوهية (ulūhiyya): Göttlichkeit-
12:73 : 2 تَٱللَّهِ tal-lahi"Bei Allah,
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُم مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَٰرِقِينَ
Qaloo taAllahi laqad AAalimtum ma jina linufsida fee alardi wama kunna sariqeena
Sie erwiderten: "Bei Allah, ihr wisset doch, daß wir nicht gekommen sind, um Unheil im Land zu stiften, und wir sind keine Diebe."
12:85 : 2 تَٱللَّهِ tal-lahi"Bei Allah,
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ تَفْتَؤُا۟ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ ٱلْهَٰلِكِينَ
Qaloo taAllahi taftao tathkuru yoosufa hatta takoona haradan aw takoona mina alhalikeena
Sie sprachen: "Bei Allah, du wirst nicht aufhören, von Joseph zu sprechen, bis du dich ganz verzehrt hast oder zu denen gehörst, die zugrunde gehen."
12:91 : 2 تَٱللَّهِ tal-lahi"Bei Allah,
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَٰطِـِٔينَ
Qaloo taAllahi laqad atharaka Allahu AAalayna wain kunna lakhatieena
Sie antworteten: "Bei Allah, siehe, Allah hat dich bevorzugt vor uns, und wir sind fürwahr Schuldige gewesen."
12:95 : 2 تَٱللَّهِ tal-lahi"Bei Allah,
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِى ضَلَٰلِكَ ٱلْقَدِيمِ
Qaloo taAllahi innaka lafee dalalika alqadeemi
Sie antworteten: "Bei Allah, du bist gewiß in deinem alten Irrtum."
16:56 : 8 تَٱللَّهِ tal-lahiBei Allah,
وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَصِيبًۭا مِّمَّا رَزَقْنَٰهُمْ تَٱللَّهِ لَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ
WayajAAaloona lima la yaAAlamoona naseeban mimma razaqnahum taAllahi latusalunna AAamma kuntum taftaroona
Und (für die falschen Gottheiten) von denen sie nichts wissen, setzen sie einen Teil beiseite von dem, was Wir ihnen beschert haben. Bei Allah, ihr werdet sicherlich zur Rechenschaft gezogen werden für all das, was ihr erdichtet.
16:63 : 1 تَٱللَّهِ tal-lahiBei Allah
تَٱللَّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٍۢ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَعْمَٰلَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
TaAllahi laqad arsalna ila omamin min qablika fazayyana lahumu alshshaytanu aAAmalahum fahuwa waliyyuhumu alyawma walahum AAathabun aleemun
Bei Allah, Wir schickten fürwahr schon Gesandte zu den Völkern vor dir, doch Satan ließ ihnen ihre Werke wohlgefällig erscheinen. So ist er heute ihr Schutzherr, und ihnen wird schmerzliche Strafe.
26:97 : 1 تَٱللَّهِ tal-lahi"Bei Allah,
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ
TaAllahi in kunna lafee dalalin mubeenin
"Bei Allah, wir waren in offenkundigem Irrtum,
37:56 : 2 تَٱللَّهِ tal-lahi"Bei Allah,
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
Qala taAllahi in kidta laturdeeni
Er wird sprechen: "Bei Allah, beinahe hättest du mich ins Verderben gestürzt.