قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
Qala taAllahi in kidta laturdeeni
Er sagt: "Bei Allah, beinahe hättest du mich fürwahr ins Verderben gestürzt.
Wörter
Übersetzungen
Er wird sagen: "Bei Allah, beinahe hättest du mich ins Verderben gestürzt.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er sagt: «Bei Gott, beinahe hättest du mich ins Verderben gestürzt.
Adel Theodor Khoury
|
Er wird sprechen: "Bei Allah, beinahe hättest du mich ins Verderben gestürzt.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Er sprach: "Bei Gott! Du hast mich fast zugrunde gerichtet.
Al-Azhar Universität
|
Er sagte: "Bei ALLAH! Du hättest mich beinahe doch zugrunde gerichtet.
Amir Zaidan
|
Er sagt: "Bei Allah, beinahe hättest du mich fürwahr ins Verderben gestürzt.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Zurufen wird er ihm: Bei Gott, nur wenig fehlte und du hättest mich mit in das Verderben gezogen.
Lion Ullmann (1865)
|
Dann wird er sagen: „Bei Allah, fast hättest du mich ins Verderben gestürzt,
Max Henning
|
"Er sagt: ""Bei Allah! Du hättest mich (seinerzeit mit deinen verführerischen Reden) beinahe ins Verderben gestürzt."
Rudi Paret
|