« »

تَٱللَّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٍۢ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَعْمَٰلَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
TaAllahi laqad arsalna ila omamin min qablika fazayyana lahumu alshshaytanu aAAmalahum fahuwa waliyyuhumu alyawma walahum AAathabun aleemun
Bei Allah, Wir haben bereits (Propheten) zu Gemeinschaften vor dir gesandt. Da schmückte ihnen der Satan ihre Taten aus. So ist er heute ihr Schutzherr, und für sie wird es schmerzhafte Strafe geben.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 تَٱللَّهِ tal-lahi Bei Allah اله
2 لَقَدۡ laqad ganz gewiss
3 أَرۡسَلۡنَآ arsalna haben wir gesandt رسل
4 إِلَىٓ ila zu
5 أُمَمٖ umamin Gemeinschaften امم
6 مِّن min von
7 قَبۡلِكَ qablika vor dir. قبل
8 فَزَيَّنَ fazayyana Da schmückte aus زين
9 لَهُمُ lahumu ihnen
10 ٱلشَّيۡطَنُ al-shaytanu der Satan شطن
11 أَعۡمَلَهُمۡ a'malahum ihre Taten. عمل
12 فَهُوَ fahuwa So er
13 وَلِيُّهُمُ waliyyuhumu (ist) ihr Schutzherr ولي
14 ٱلۡيَوۡمَ al-yawma heute يوم
15 وَلَهُمۡ walahum und für sie
16 عَذَابٌ adhabun (ist) eine Strafe. عذب
17 أَلِيمٞ alimun schmerzhafte الم