تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ
TaAllahi in kunna lafee dalalin mubeenin
"Bei Allah, wir befanden uns wahrlich in deutlichem Irrtum,
Wörter
Übersetzungen
|
"Bei Allah, wir waren in einem offenkundigen Irrtum
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
«Bei Gott, wir befanden uns in einem offenkundigen Irrtum,
Adel Theodor Khoury
|
|
"Bei Allah, wir waren in offenkundigem Irrtum,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
"Bei Gott! Wir waren völlig verirrt,
Al-Azhar Universität
|
|
"Bei ALLAH! Wir waren gewiß in einem eindeutigen Fehlgehen,
Amir Zaidan
|
|
"Bei Allah, wir befanden uns wahrlich in deutlichem Irrtum,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Bei Gott! Wir waren in offenbarem Irrtum,
Lion Ullmann (1865)
|
|
„Bei Allah, wir waren in offenkundigem Irrtum,
Max Henning
|
|
"""Bei Allah! Wir befanden uns offensichtlich im Irrtum,"
Rudi Paret
|