Wortdetails

ٱلۡجَهِلِينَ
al-jahilina
(nach) den Unwissenden."
Versposition: 28:55
Wurzel: جهل (j h l)
Lemma: جاهِل

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „j h l“ (جهل) bedeutet Unwissenheit oder Ignoranz. Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

1. جاهِل (jāhil) - Unwissender
2. جاهِلِيّ (jāhilīyya) - Unwissenheit oder Unwissenschaftlichkeit
3. جَهالَة (jahlah) - Dummkopf, Idiot
4. جَهُول (jahūl) - Barbar, Wilder
5. يَجْهَلُ (yajhalu) - Unwissend sein oder ignorieren

Zusammengefasst ist die Wurzel „j h l“ (جهل) in der arabischen Sprache mit dem Konzept von Unwissenheit oder Ignoranz verbunden. Hier sind einige Beispiele:

1. Deutsche Bedeutung: Unwissender, Arabisches Wort: جاهِل (jāhil)
2. Deutsche Bedeutung: Unwissenheit oder Unwissenschaftlichkeit, Arabisches Wort: جاهِلِيّ (jāhilīyya)
3. Deutsche Bedeutung: Dummkopf, Idiot, Arabisches Wort: جَهالَة (jahlah)
4. Deutsche Bedeutung: Barbar, Wilder, Arabisches Wort: جَهُول (jahūl)
5. Deutsche Bedeutung: Unwissend sein oder ignorieren, Arabisches Wort: يَجْهَلُ (yajhalu)
2:67 : 20 ٱلۡجَهِلِينَ al-jahilinaden Ignoranten."
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُوا۟ بَقَرَةًۭ قَالُوٓا۟ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًۭا قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْجَٰهِلِينَ
Waith qala moosa liqawmihi inna Allaha yamurukum an tathbahoo baqaratan qaloo atattakhithuna huzuwan qala aAAoothu biAllahi an akoona mina aljahileena
Und (denket daran) als Moses zu seinem Volke sprach: "Allah befiehlt euch, eine Kuh zu schlachten"; da sagten sie: "Treibst du Spott mit uns?" Er sprach: "Ich suche Zuflucht bei Allah, daß ich nicht sei der Unwissenden einer."
6:35 : 28 ٱلۡجَهِلِينَ al-jahilinaden Unwissenden.
وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ ٱسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِىَ نَفَقًۭا فِى ٱلْأَرْضِ أَوْ سُلَّمًۭا فِى ٱلسَّمَآءِ فَتَأْتِيَهُم بِـَٔايَةٍۢ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى ٱلْهُدَىٰ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْجَٰهِلِينَ
Wain kana kabura AAalayka iAAraduhum faini istataAAta an tabtaghiya nafaqan fee alardi aw sullaman fee alssamai fatatiyahum biayatin walaw shaa Allahu lajamaAAahum AAala alhuda fala takoonanna mina aljahileena
Und wenn dir ihr Widerwille schmerzlich ist, nun wohl, falls du imstande bist, einen Schacht in die Erde oder eine Leiter in den Himmel zu finden und ihnen ein Zeichen zu bringen (dann magst du es tun). Wäre es Allahs Wille, Er hätte sie gewiß auf den rechten Weg zusammengeführt. So sei nicht der Unwissenden einer.
7:199 : 7 ٱلۡجَهِلِينَ al-jahilinaden Toren.
خُذِ ٱلْعَفْوَ وَأْمُرْ بِٱلْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْجَٰهِلِينَ
Khuthi alAAafwa wamur bialAAurfi waaAArid AAani aljahileena
Übe Nachsicht und gebiete Gütigkeit und wende dich ab von den Unwissenden.
11:46 : 23 ٱلۡجَهِلِينَ al-jahilinaden Törichten."
قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيْرُ صَٰلِحٍۢ فَلَا تَسْـَٔلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ إِنِّىٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلْجَٰهِلِينَ
Qala ya noohu innahu laysa min ahlika innahu AAamalun ghayru salihin fala tasalni ma laysa laka bihi AAilmun innee aAAithuka an takoona mina aljahileena
Er sprach: "O Noah, er gehört nicht zu deiner Familie; er ist sündhaften Betragens. So frage Mich nicht nach dem, wovon du keine Kenntnis hast. Ich ermahne dich, damit du nicht der Toren einer werdest."
12:33 : 17 ٱلۡجَهِلِينَ al-jahilinaden Törichten."
قَالَ رَبِّ ٱلسِّجْنُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا يَدْعُونَنِىٓ إِلَيْهِ وَإِلَّا تَصْرِفْ عَنِّى كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ ٱلْجَٰهِلِينَ
Qala rabbi alssijnu ahabbu ilayya mimma yadAAoonanee ilayhi wailla tasrif AAannee kaydahunna asbu ilayhinna waakun mina aljahileena
Er sprach: "O mein Herr, mir ist Gefängnis lieber als das, wozu sie mich einladen; und wenn Du nicht ihre List von mir abwendest, so könnte ich mich ihnen zuneigen und der Törichten einer sein."
28:55 : 15 ٱلۡجَهِلِينَ al-jahilina(nach) den Unwissenden."
وَإِذَا سَمِعُوا۟ ٱللَّغْوَ أَعْرَضُوا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ لَنَآ أَعْمَٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَٰلُكُمْ سَلَٰمٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِى ٱلْجَٰهِلِينَ
Waitha samiAAoo allaghwa aAAradoo AAanhu waqaloo lana aAAmaluna walakum aAAmalukum salamun AAalaykum la nabtaghee aljahileena
Und wenn sie eitles Gerede hören, so wenden sie sich davon ab und sprechen: "Für uns unsere Werke und für euch eure Werke. Friede sei mit euch! Wir suchen nicht die Unwissenden."