Wortdetails
وَمَوۡعِظَةٗ
wamaw'izatan
und eine Ermahnung
Versposition: 2:66
Wurzel: وعظ (w A z)
Lemma: مَوْعِظَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „w ʿ z“ (وعظ) bedeutet im Deutschen "Ermahnen, Ratschläge erteilen". Hier sind einige Beispiele:
- مَوْعِظَ = Ermahnung (maw'izah)
- واعِظ = Ermahne, rätsele (wa'iz)
- وَعَظْ = Ermahnungen, Ratschläge (w 'už)
Bitte beachten Sie, dass die Übersetzung von Arabisch ins Deutsche manchmal Schwierigkeiten birgt, da einige Konzepte und Wortbedeutungen in beiden Sprachen unterschiedlich sind.
- مَوْعِظَ = Ermahnung (maw'izah)
- واعِظ = Ermahne, rätsele (wa'iz)
- وَعَظْ = Ermahnungen, Ratschläge (w 'už)
Bitte beachten Sie, dass die Übersetzung von Arabisch ins Deutsche manchmal Schwierigkeiten birgt, da einige Konzepte und Wortbedeutungen in beiden Sprachen unterschiedlich sind.
فَجَعَلْنَٰهَا نَكَٰلًۭا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةًۭ لِّلْمُتَّقِينَ
FajaAAalnaha nakalan lima bayna yadayha wama khalfaha wamawAAithatan lilmuttaqeena
Also machten Wir dies zu einem warnenden Beispiel für die, die damals waren, und für die, die nachher kamen, und zu einer Lehre für die Gottesfürchtigen.
وَقَفَّيْنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًۭا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًۭى وَنُورٌۭ وَمُصَدِّقًۭا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَهُدًۭى وَمَوْعِظَةًۭ لِّلْمُتَّقِينَ
Waqaffayna AAala atharihim biAAeesa ibni maryama musaddiqan lima bayna yadayhi mina alttawrati waataynahu alinjeela feehi hudan wanoorun wamusaddiqan lima bayna yadayhi mina alttawrati wahudan wamawAAithatan lilmuttaqeena
Wir ließen Jesus, den Sohn der Maria, in ihren Spuren folgen, zur Erfüllung dessen, was schon vor ihm in der Thora war; und Wir gaben ihm du Evangelium, worin Führung und Licht war, zur Erfüllung dessen, was schon vor ihm in der Thora war, eine Führung und Ermahnung für die Gottesfürchtigen.
وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ ءَايَٰتٍۢ مُّبَيِّنَٰتٍۢ وَمَثَلًۭا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةًۭ لِّلْمُتَّقِينَ
Walaqad anzalna ilaykum ayatin mubayyinatin wamathalan mina allatheena khalaw min qablikum wamawAAithatan lilmuttaqeena
Wir haben euch deutliche Zeichen niedergesandt und das Beispiel derer, die vor euch dahingingen, und eine Ermahnung für die Gottesfürchtigen.