Surah: Ad-Dukhan

Vers 1
Haa Mim.
حمٓ﴿1﴾ج ۛ
Hameem
Vers 2
Beim deutlichen Buch!
وَٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ﴿2﴾لا ۛ
Waalkitabi almubeeni
Vers 3
Wir haben es in einer gesegneten Nacht hinabgesandt - Wir haben ja (die Menschen) immer wieder gewarnt -,
إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةٍۢ مُّبَٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ﴿3﴾
Inna anzalnahu fee laylatin mubarakatin inna kunna munthireena
Vers 4
In der jede weise Angelegenheit einzeln entschieden wird
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ﴿4﴾لا
Feeha yufraqu kullu amrin hakeemin
Vers 5
Als eine Angelegenheit von unserer Seite - ja, Wir haben immer wieder (Warner) gesandt -,
أَمْرًۭا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ﴿5﴾ج
Amran min AAindina inna kunna mursileena
Vers 6
Als eine Barmherzigkeit von deinem Herrn - Er ist der, der alles hört und weiß -,
رَحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ﴿6﴾لا
Rahmatan min rabbika innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu
Vers 7
Dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, so ihr Gewißheit hegt.
رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ﴿7﴾
Rabbi alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena
Vers 8
Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben, (Er), euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ﴿8﴾
La ilaha illa huwa yuhyee wayumeetu rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena
Vers 9
Aber nein, sie hegen Zweifel und treiben ihr Spiel.
بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ يَلْعَبُونَ﴿9﴾
Bal hum fee shakkin yalAAaboona
Vers 10
Erwarte nun den Tag, an dem der Himmel einen offenkundigen Rauch herabkommen läßt,
فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍۢ مُّبِينٍۢ﴿10﴾لا
Fairtaqib yawma tatee alssamao bidukhanin mubeenin
Vers 11
Der die Menschen überdecken wird. Das ist eine schmerzhafte Pein.
يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ﴿11﴾
Yaghsha alnnasa hatha AAathabun aleemun
Vers 12
«Unser Herr, hebe die Pein von uns auf. Wir wollen gläubig sein.»
رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ﴿12﴾
Rabbana ikshif AAanna alAAathaba inna muminoona
Vers 13
Wie soll ihnen da die Ermahnung nützen, wo doch ein offenkundiger Gesandter zu ihnen kam,
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌۭ مُّبِينٌۭ﴿13﴾لا
Anna lahumu alththikra waqad jaahum rasoolun mubeenun
Vers 14
Sie sich aber von ihm abkehrten und sagten: «Einer, den ein anderer belehrt, ein Besessener»?
ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌۭ مَّجْنُونٌ﴿14﴾م
Thumma tawallaw AAanhu waqaloo muAAallamun majnoonun
Vers 15
Wir werden die Pein ein wenig aufheben. Ihr aber werdet rückfällig werden.
إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ﴿15﴾م
Inna kashifoo alAAathabi qaleelan innakum AAaidoona
Vers 16
Am Tag, da Wir mit großer Gewalt zugreifen werden, da werden Wir uns rächen.
يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ﴿16﴾
Yawma nabtishu albatshata alkubra inna muntaqimoona
Vers 17
Und Wir haben schon vor ihnen das Volk des Pharao der Versuchung ausgesetzt. Zu ihnen kam ein edler Gesandter:
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌۭ كَرِيمٌ﴿17﴾لا
Walaqad fatanna qablahum qawma firAAawna wajaahum rasoolun kareemun
Vers 18
«Übergebt mir die Diener Gottes. Ich bin euch ein treuer Gesandter.
أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللّٰهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ﴿18﴾لا
An addoo ilayya AAibada Allahi innee lakum rasoolun ameenun
Vers 19
Und zeigt euch Gott gegenüber nicht überheblich. Ich komme zu euch mit einer offenkundigen Ermächtigung.
وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللّٰهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ﴿19﴾ج
Waan la taAAloo AAala Allahi innee ateekum bisultanin mubeenin
Vers 20
Und ich suche Zuflucht bei meinem Herrn und eurem Herrn davor, daß ihr mich steinigt.
وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ﴿20﴾ز
Wainnee AAuthtu birabbee warabbikum an tarjumooni
Vers 21
Und wenn ihr mir nicht glaubt, dann haltet euch fern von mir.»
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ﴿21﴾
Wain lam tuminoo lee faiAAtazilooni
Vers 22
Da rief er zu seinem Herrn: «Das sind Leute, die Übeltäter sind.»
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌۭ مُّجْرِمُونَ﴿22﴾
FadaAAa rabbahu anna haolai qawmun mujrimoona
Vers 23
- «Zieh bei Nacht mit meinen Dienern fort; ihr werdet da verfolgt werden.
فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ﴿23﴾لا
Faasri biAAibadee laylan innakum muttabaAAoona
Vers 24
Und verlaß das Meer als ruhige breite Bahn. Siehe, sie sind ein Heer, das ertränkt werden soll.»
وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌۭ مُّغْرَقُونَ﴿24﴾
Waotruki albahra rahwan innahum jundun mughraqoona
Vers 25
Wie viele Gärten und Quellen ließen sie zurück,
كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ﴿25﴾لا
Kam tarakoo min jannatin waAAuyoonin
Vers 26
Und Saatfelder und eine treffliche Stätte,
وَزُرُوعٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ﴿26﴾لا
WazurooAAin wamaqamin kareemin
Vers 27
Und ein angenehmes Leben, in dem sie es sich wohl sein ließen!
وَنَعْمَةٍۢ كَانُوا۟ فِيهَا فَٰكِهِينَ﴿27﴾لا
WanaAAmatin kanoo feeha fakiheena
Vers 28
So war es. Und Wir gaben es anderen Leuten zum Erbe.
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ﴿28﴾
Kathalika waawrathnaha qawman akhareena
Vers 29
Weder der Himmel noch die Erde weinte über sie. Und ihnen wurde kein Aufschub gewährt.
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ﴿29﴾1ع
Fama bakat AAalayhimu alssamao waalardu wama kanoo munthareena
Vers 30
Und Wir erretteten die Kinder Israels von der schmählichen Pein,
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ﴿30﴾لا
Walaqad najjayna banee israeela mina alAAathabi almuheeni
Vers 31
Von Pharao. Er hatte hohe Gewalt und war einer der Maßlosen.
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًۭا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ﴿31﴾
Min firAAawna innahu kana AAaliyan mina almusrifeena
Vers 32
Und Wir erwählten sie aufgrund von Wissen vor den Weltenbewohnern
وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ﴿32﴾
Walaqadi ikhtarnahum AAala AAilmin AAala alAAalameena
Vers 33
Und ließen ihnen von den Zeichen solche zukommen, die eine offenkundige Prüfung enthielten.
وَءَاتَيْنَٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٌۭا۟ مُّبِينٌ﴿33﴾
Waataynahum mina alayati ma feehi balaon mubeenun
Vers 34
Wahrlich, diese da sagen:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ﴿34﴾لا
Inna haolai layaqooloona
Vers 35
«Es gibt nur unseren ersten Tod. Und wir werden nicht wiedererweckt werden.
إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ﴿35﴾
In hiya illa mawtatuna aloola wama nahnu bimunshareena
Vers 36
Bringt doch unsere Väter herbei, so ihr die Wahrheit sagt.»
فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ﴿36﴾
Fatoo biabaina in kuntum sadiqeena
Vers 37
Sind sie etwa besser, oder das Volk des Tubbaá und jene, die vor ihnen lebten? Wir haben sie verderben lassen, denn sie waren Übeltäter.
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۢ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ﴿37﴾
Ahum khayrun am qawmu tubbaAAin waallatheena min qablihim ahlaknahum innahum kanoo mujrimeena
Vers 38
Und Wir haben die Himmel und die Erde und das, was dazwischen ist, nicht zum Spiel erschaffen.
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَٰعِبِينَ﴿38﴾
Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma laAAibeena
Vers 39
Wir haben sie in Wahrheit erschaffen. Aber die meisten von ihnen wissen nicht Bescheid.
مَا خَلَقْنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴿39﴾
Ma khalaqnahuma illa bialhaqqi walakinna aktharahum la yaAAlamoona
Vers 40
Der Tag der Scheidung ist der Termin für sie alle,
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ﴿40﴾لا
Inna yawma alfasli meeqatuhum ajmaAAeena
Vers 41
Der Tag, an dem kein Schutzherr seinem Schützling etwas nützen kann und sie keine Unterstützung erfahren werden,
يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًۭى شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ﴿41﴾لا
Yawma la yughnee mawlan AAan mawlan shayan wala hum yunsaroona
Vers 42
Ausgenommen wessen sich Gott erbarmt. Er ist der Mächtige, der Barmherzige.
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللّٰهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ﴿42﴾2ع
Illa man rahima Allahu innahu huwa alAAazeezu alrraheemu
Vers 43
Der Zaqqum-Baum
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ﴿43﴾لا
Inna shajarata alzzaqqoomi
Vers 44
Ist die Speise des Sünders;
طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ﴿44﴾ج صلے ۛ
TaAAamu alatheemi
Vers 45
Wie geschmolzenes Erz kocht er in den Bäuchen,
كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ﴿45﴾لا
Kaalmuhli yaghlee fee albutooni
Vers 46
Wie das heiße Wasser kocht.
كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ﴿46﴾
Kaghalyi alhameemi
Vers 47
«Nehmt ihn und zerrt ihn mitten in die Hölle.
خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ﴿47﴾ق صلے
Khuthoohu faiAAtiloohu ila sawai aljaheemi
Vers 48
Dann gießt über seinen Kopf etwas von der Pein des heißen Wassers.
ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ﴿48﴾ط
Thumma subboo fawqa rasihi min AAathabi alhameemi
Vers 49
Koste es: Du bist doch der Mächtige, der Treffliche!»
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ﴿49﴾
Thuq innaka anta alAAazeezu alkareemu
Vers 50
«Das ist, worüber ihr Zweifel hegtet.»
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ﴿50﴾
Inna hatha ma kuntum bihi tamtaroona
Vers 51
Die Gottesfürchtigen befinden sich an einer sicheren Stätte,
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍۢ﴿51﴾لا
Inna almuttaqeena fee maqamin ameenin
Vers 52
In Gärten und an Quellen.
فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ﴿52﴾لا
Fee jannatin waAAuyoonin
Vers 53
Sie tragen Gewänder aus Seide und Brokat, und (sie liegen) einander gegenüber.
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ﴿53﴾ج لا
Yalbasoona min sundusin waistabraqin mutaqabileena
Vers 54
So ist es. Und Wir geben ihnen als Gattinnen Huri mit schönen, großen Augen.
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ﴿54﴾ط
Kathalika wazawwajnahum bihoorin AAeenin
Vers 55
Sie rufen darin nach Früchten jeder Art (und leben) in Sicherheit.
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ﴿55﴾لا
YadAAoona feeha bikulli fakihatin amineena
Vers 56
Sie erleiden darin nicht den Tod, außer dem ersten Tod. Und Er hütet sie vor der Pein der Hölle,
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ﴿56﴾لا
La yathooqoona feeha almawta illa almawtata aloola wawaqahum AAathaba aljaheemi
Vers 57
Als Huld von deinem Herrn. Das ist der großartige Erfolg.
فَضْلًۭا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ﴿57﴾
Fadlan min rabbika thalika huwa alfawzu alAAatheemu
Vers 58
Wir haben ihn durch deine Zunge leicht gemacht, auf daß sie es bedenken.
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ﴿58﴾
Fainnama yassarnahu bilisanika laAAallahum yatathakkaroona
Vers 59
Warte nun ab; auch sie warten ab.
فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ﴿59﴾3ع
Fairtaqib innahum murtaqiboona