Wortdetails

ءَالِهَةٗ
alihatan
Götter
Versposition: 21:21
Wurzel: اله (a l h)
Lemma: إِلٰه

Wurzelbedeutung

Die Wurzel „اله“ (a l h) trägt die Grundbedeutung von Anbetung, Vergöttlichung oder Gottheit. Sie steht im Zusammenhang mit dem Glauben, der Verehrung und der göttlichen Autorität.

Beispiele:

• الله (Allāh): Gott-

• إله (ilāh): Gottheit / ein Gott-

• ألوهية (ulūhiyya): Göttlichkeit-
19:81 : 5 ءَالِهَةٗ alihatanGötter,
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةًۭ لِّيَكُونُوا۟ لَهُمْ عِزًّۭا
Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan liyakoonoo lahum AAizzan
Sie haben sich Götter genommen statt Allah, auf daß sie ihnen zur Ehre würden.
21:21 : 3 ءَالِهَةٗ alihatanGötter
أَمِ ٱتَّخَذُوٓا۟ ءَالِهَةًۭ مِّنَ ٱلْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ
Ami ittakhathoo alihatan mina alardi hum yunshiroona
Haben sie sich Götter von der Erde angenommen, die lebendig machen?
21:99 : 4 ءَالِهَةٗ alihatanGötter,
لَوْ كَانَ هَٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةًۭ مَّا وَرَدُوهَا وَكُلٌّۭ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Law kana haolai alihatan ma waradooha wakullun feeha khalidoona
Wären diese Götter gewesen, sie wären nicht dahin gekommen; doch sie müssen alle darin bleiben.
25:3 : 4 ءَالِهَةٗ alihatanGötter,
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةًۭ لَّا يَخْلُقُونَ شَيْـًۭٔا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ ضَرًّۭا وَلَا نَفْعًۭا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًۭا وَلَا حَيَوٰةًۭ وَلَا نُشُورًۭا
Waittakhathoo min doonihi alihatan la yakhluqoona shayan wahum yukhlaqoona wala yamlikoona lianfusihim darran wala nafAAan wala yamlikoona mawtan wala hayatan wala nushooran
Doch haben sie sich Götter genommen neben Ihm, die nichts erschaffen, sondern selbst erschaffen sind, und die für sich selber keine Macht haben über Schaden oder Nutzen, noch haben sie Macht über Leben und Tod und Erweckung.
36:74 : 5 ءَالِهَةٗ alihatanGötter,
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةًۭ لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ
Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan laAAallahum yunsaroona
Und sie haben sich Götter genommen statt Allah, damit ihnen geholfen würde.
37:86 : 2 ءَالِهَةٗ alihatanGötter
أَئِفْكًا ءَالِهَةًۭ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
Aifkan alihatan doona Allahi tureedoona
Ist es eine Lüge - Götter außer Allah -, was ihr begehrt?
43:45 : 12 ءَالِهَةٗ alihatanGötter,
وَسْـَٔلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلْنَا مِن دُونِ ٱلرَّحْمَٰنِ ءَالِهَةًۭ يُعْبَدُونَ
Waisal man arsalna min qablika min rusulina ajaAAalna min dooni alrrahmani alihatan yuAAbadoona
Und frage jene Unserer Gesandten, die Wir vor dir entsandt haben: "Bestimmten Wir etwa Götter, außer dem Gnadenreichen, die verehrt wurden?"