Wortdetails
تَجُوعَ
taju'a
du hungerst
Versposition: 20:118
Wurzel: جوع (j w A)
Lemma: تَجُوعَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „j w A“ (جوع) bedeutet "Hunger" oder "Geldmangel". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:
- tajawwuz: Unterernährung (تَجُوعَ)
- ju'u: Hunger (جُوع)
Einige Beispielsätze, die diese Wurzel verwenden:
1. "Er litt unter großer Unterernährung" - (يعاني من التجوع الكبير)
2. "Sie hatten Hunger und waren sehr dünn" - (كانت جوعة وكانت مغموسا)
- tajawwuz: Unterernährung (تَجُوعَ)
- ju'u: Hunger (جُوع)
Einige Beispielsätze, die diese Wurzel verwenden:
1. "Er litt unter großer Unterernährung" - (يعاني من التجوع الكبير)
2. "Sie hatten Hunger und waren sehr dünn" - (كانت جوعة وكانت مغموسا)
وَلَنَبْلُوَنَّكُم بِشَىْءٍۢ مِّنَ ٱلْخَوْفِ وَٱلْجُوعِ وَنَقْصٍۢ مِّنَ ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِ وَبَشِّرِ ٱلصَّٰبِرِينَ
Walanabluwannakum bishayin mina alkhawfi waaljooAAi wanaqsin mina alamwali waalanfusi waalththamarati wabashshiri alssabireena
Wahrlich, Wir werden euch prüfen mit ein wenig Furcht und Hunger und Verlust an Gut und Leben und Früchten; doch gib frohe Botschaft den Geduldigen,
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًۭا قَرْيَةًۭ كَانَتْ ءَامِنَةًۭ مُّطْمَئِنَّةًۭ يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًۭا مِّن كُلِّ مَكَانٍۢ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلْجُوعِ وَٱلْخَوْفِ بِمَا كَانُوا۟ يَصْنَعُونَ
Wadaraba Allahu mathalan qaryatan kanat aminatan mutmainnatan yateeha rizquha raghadan min kulli makanin fakafarat bianAAumi Allahi faathaqaha Allahu libasa aljooAAi waalkhawfi bima kanoo yasnaAAoona
Allah gibt (euch) das Gleichnis an die Hand von einer Stadt, die Sicherheit und Frieden genoß; ihre Versorgung kam ihr reichlich von allen Seiten; doch sie leugnete die Wohltaten Allahs, darum ließ Allah sie das Gewand des Hungers und der Furcht probieren für das, was sie zu tun pflegten.
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ
Inna laka alla tajooAAa feeha wala taAAra
Es ist für dich (gesorgt), daß du darin weder Hunger fühlen noch nackend sein sollst.
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
La yusminu wala yughnee min jooAAin
Das nicht nährt und nicht den Hunger stillt.