Wortdetails

حِينٖ
hinin
Zeit.
Versposition: 36:44
Wurzel: حين (h y n)
Lemma: حِين

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „h y n“ (حين) bedeutet "zu der Zeit" oder "in dem Moment". Hier sind einige Beispiele:

1. Arabisches Wort: حَيْنَة‎, Deutsche Bedeutung: in dem Moment, Beispiel: Er schlief gerade ein, als plötzlich das Telefon klingelte (استَيْقَز عندما أُلطَم الهاتف).
2. Arabisches Wort: مِحْيَن‎, Deutsche Bedeutung: in dem Moment, Beispiel: In dem Moment sah ich meinen Freund (في اللحظة رأيت صديقي).
3. Arabisches Wort: حين‎, Deutsche Bedeutung: bei der Gelegenheit, Beispiel: Bei der Gelegenheit traf ich meinen alten Freund (عند الفرصة لقيت صديقي القديم).

Bitte beachten Sie, dass einige dieser Wörter Präpositionen sind und mit bestimmten Verben kombiniert werden müssen.
2:36 : 19 حِينٖ hinineiner Zeit."
فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيْطَٰنُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ وَقُلْنَا ٱهْبِطُوا۟ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّۭ وَلَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّۭ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٍۢ
Faazallahuma alshshaytanu AAanha faakhrajahuma mimma kana feehi waqulna ihbitoo baAAdukum libaAAdin AAaduwwun walakum fee alardi mustaqarrun wamataAAun ila heenin
Doch Satan ließ beide daran straucheln und trieb sie von dort, worin sie waren. Und Wir sprachen: "Gehet hinweg, einige von euch sind Feinde der andern, und für euch ist eine Wohnstatt auf Erden und ein Nießbrauch für eine Weile."
7:24 : 12 حِينٖ hinineine Zeit."
قَالَ ٱهْبِطُوا۟ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّۭ وَلَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّۭ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٍۢ
Qala ihbitoo baAAdukum libaAAdin AAaduwwun walakum fee alardi mustaqarrun wamataAAun ila heenin
Er sprach: "Hinab mit euch; die einen von euch sind den anderen feind. Und es sei euch auf der Erde ein Aufenthaltsort und eine Versorgung auf Zeit."
10:98 : 21 حِينٖ hininZeit.
فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ ءَامَنَتْ فَنَفَعَهَآ إِيمَٰنُهَآ إِلَّا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُوا۟ كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ ٱلْخِزْىِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍۢ
Falawla kanat qaryatun amanat fanafaAAaha eemanuha illa qawma yoonusa lamma amanoo kashafna AAanhum AAathaba alkhizyi fee alhayati alddunya wamattaAAnahum ila heenin
Warum war da kein Volk, außer dem Volke Jonas, das so glauben mochte, daß ihnen ihr Glaube gefruchtet hätte? Als sie glaubten, da nahmen Wir die Strafe der Schande von ihnen hinweg in diesem Leben und versorgten sie für eine Zeitlang.
12:35 : 11 حِينٖ hinineine Zeit.
ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّنۢ بَعْدِ مَا رَأَوُا۟ ٱلْـَٔايَٰتِ لَيَسْجُنُنَّهُۥ حَتَّىٰ حِينٍۢ
Thumma bada lahum min baAAdi ma raawoo alayati layasjununnahu hatta heenin
Hierauf schien es ihnen passend, nachdem sie die Zeichen (seiner Unschuld) gesehen, daß sie (um ihren Ruf zu wahren) ihn auf eine Zeitlang einkerkerten.
16:80 : 25 حِينٖ hinineine Zeit.
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمْ سَكَنًۭا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلْأَنْعَٰمِ بُيُوتًۭا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَآ أَثَٰثًۭا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٍۢ
WaAllahu jaAAala lakum min buyootikum sakanan wajaAAala lakum min juloodi alanAAami buyootan tastakhiffoonaha yawma thaAAnikum wayawma iqamatikum wamin aswafiha waawbariha waashAAariha athathan wamataAAan ila heenin
Und Allah hat euch in euren Häusern einen Ruheplatz gemacht, und Er hat euch aus den Häuten der Tiere Wohnungen gemacht, die ihr leicht findet zur Zeit eurer Reise und zur Zeit eures Halts; und aus ihrer Wolle und ihrem Pelz und ihrem Haar Hausbedarf und Gerätschaft für eine Zeitlang.
21:111 : 8 حِينٖ hinineine Zeit."
وَإِنْ أَدْرِى لَعَلَّهُۥ فِتْنَةٌۭ لَّكُمْ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٍۢ
Wain adree laAAallahu fitnatun lakum wamataAAun ila heenin
Und ich weiß nicht, ob es vielleicht nur eine Prüfung für euch ist und ein Nießbrauch auf eine Weile."
23:25 : 10 حِينٖ hinineine gewisse Zeit."
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌۢ بِهِۦ جِنَّةٌۭ فَتَرَبَّصُوا۟ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٍۢ
In huwa illa rajulun bihi jinnatun fatarabbasoo bihi hatta heenin
Er ist nur ein Verrückter: wartet darum eine Weile mit ihm."
36:44 : 6 حِينٖ hininZeit.
إِلَّا رَحْمَةًۭ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٍۢ
Illa rahmatan minna wamataAAan ila heenin
Außer durch Unsere Barmherzigkeit und zu einem Nießbrauch auf gewisse Zeit.
37:148 : 4 حِينٖ hininZeit.
فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍۢ
Faamanoo famattaAAnahum ila heenin
Und sie wurden gläubig; so gewährten Wir ihnen Versorgung auf eine Weile.
37:174 : 4 حِينٖ hinineine Zeit
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ
Fatawalla AAanhum hatta heenin
Drum wende dich ab von ihnen für eine Weile,
37:178 : 4 حِينٖ hinineine Zeit.
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ
Watawalla AAanhum hatta heenin
So wende dich ab von ihnen auf eine Weile,
51:43 : 8 حِينٖ hinineine Zeit."
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍۢ
Wafee thamooda ith qeela lahum tamattaAAoo hatta heenin
Und (ein Zeichen war) in den Thamüd, da zu ihnen gesprochen ward: "Laßt es euch eine Weile gut gehn."