Wortdetails

مِثۡقَالَ
mith'qala
(das) Gewicht
Versposition: 21:47
Wurzel: ثقل (th q l)
Lemma: مِثْقال

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „th q l“ (ثقل) bedeutet "schwer" oder "gewichtig". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

أَثْقَلَ (athqala): beschweren, belasten (mit etwas Schwerem)
اثّاقَلْ (ithiqal): Gewicht, Last
ثَقَلان (thakalan): doppelt so schwer wie...
ثَقُلَتْ (thakulat): belastet werden
ثَقِيل (thakiil): leicht, einfach (im Gegensatz zu "schwer" oder "kompliziert")
مُثْقَل (mutiqal): schwerer Lastwagen
مُثْقَلَ (muithiqal): belasten, beschweren
مِثْقال (mithqal): eine Einheit für Gewicht (etwa 4,25 Gramm)

Auf Deutsch:
- athqala: belasten, beschweren
- ithiqal: Gewicht, Last
- thakalan: doppelt so schwer wie...
- thakulat: belastet werden
- thakiil: leicht, einfach
- mutiqal: schwerer Lastwagen
- muithiqal: belasten, beschweren
- mithqal: eine Einheit für Gewicht (etwa 4,25 Gramm)
4:40 : 5 مِثۡقَالَ mith'qalawie das Gewicht
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ وَإِن تَكُ حَسَنَةًۭ يُضَٰعِفْهَا وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًۭا
Inna Allaha la yathlimu mithqala tharratin wain taku hasanatan yudaAAifha wayuti min ladunhu ajran AAatheeman
Wahrlich, Allah, Er tut nicht Unrecht auch nur für eines Stäubchens Gewicht. Und ist da irgendeine gute Tat, so verdoppelt Er sie viele Male und gibt von Sich aus großen Lohn.
21:47 : 12 مِثۡقَالَ mith'qala(das) Gewicht
وَنَضَعُ ٱلْمَوَٰزِينَ ٱلْقِسْطَ لِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌۭ شَيْـًۭٔا وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍۢ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ
WanadaAAu almawazeena alqista liyawmi alqiyamati fala tuthlamu nafsun shayan wain kana mithqala habbatin min khardalin atayna biha wakafa bina hasibeena
Und Wir werden (genaue) Waagen der Gerechtigkeit aufstellen für den Tag der Auferstehung, so daß keine Seele in irgend etwas Unrecht erleiden wird. Und wäre es das Gewicht eines Senfkorns, Wir wollen es hervorbringen. Und Wir genügen als Rechner.
31:16 : 5 مِثۡقَالَ mith'qala(das) Gewicht
يَٰبُنَىَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍۢ مِّنْ خَرْدَلٍۢ فَتَكُن فِى صَخْرَةٍ أَوْ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوْ فِى ٱلْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا ٱللَّهُ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌۭ
Ya bunayya innaha in taku mithqala habbatin min khardalin fatakun fee sakhratin aw fee alssamawati aw fee alardi yati biha Allahu inna Allaha lateefun khabeerun
"O mein lieber Sohn, hätte es auch nur das Gewicht eines Senfkorns und wäre es in einem Felsen oder in den Himmeln oder in der Erde, Allah wird es gewißlich hervorbringen. Wahrlich, Allah ist scharfsinnig. allwissend.
34:22 : 10 مِثۡقَالَ mith'qala(über das) Gewicht
قُلِ ٱدْعُوا۟ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍۢ وَمَا لَهُۥ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍۢ
Quli odAAoo allatheena zaAAamtum min dooni Allahi la yamlikoona mithqala tharratin fee alssamawati wala fee alardi wama lahum feehima min shirkin wama lahu minhum min thaheerin
Sprich: "Rufet doch jene an, die ihr neben Allah wähnt! Sie haben nicht einmal über das Gewicht eines Stäubchens Macht in den Himmeln oder auf Erden, noch haben sie einen Anteil an beiden, noch hat Er einen Helfer unter ihnen."
99:7 : 3 مِثۡقَالَ mith'qalaim Gewicht
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ
Faman yaAAmal mithqala tharratin khayran yarahu
Wer auch nur eines Stäubchens Gewicht Gutes tut, der wird es dann schauen,
99:8 : 3 مِثۡقَالَ mith'qalaim Gewicht
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ شَرًّۭا يَرَهُۥ
Waman yaAAmal mithqala tharratin sharran yarahu
Und wer auch nur eines Stäubchens Gewicht Böses tut, der wird es dann schauen.