« »

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ وَإِن تَكُ حَسَنَةًۭ يُضَٰعِفْهَا وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًۭا
Inna Allaha la yathlimu mithqala tharratin wain taku hasanatan yudaAAifha wayuti min ladunhu ajran AAatheeman
Allah tut gewiß nicht im Gewicht eines Stäubchens Unrecht. Und wenn es eine gute Tat ist, vervielfacht Er sie und gibt von Sich aus großartigen Lohn.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 إِنَّ inna Wahrlich,
2 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
3 لَا la nicht
4 يَظۡلِمُ yazlimu tut Unrecht ظلم
5 مِثۡقَالَ mith'qala wie das Gewicht ثقل
6 ذَرَّةٖۖ dharratin eines Stäubchen. ذرر
7 وَإِن wa-in Und falls
8 تَكُ taku es ist كون
9 حَسَنَةٗ hasanatan eine gute Tat, حسن
10 يُضَعِفۡهَا yuda'if'ha vervielfacht er es ضعف
11 وَيُؤۡتِ wayu'ti und gibt اتي
12 مِن min von
13 لَّدُنۡهُ ladun'hu sich aus لدن
14 أَجۡرًا ajran einen Lohn. اجر
15 عَظِيمٗا aziman großartigen عظم