Surah: Ar-Rahman

Vers 1
Der Erbarmer
۞ ٱلرَّحْمَٰنُ﴿1﴾لا
Alrrahmanu
Vers 2
Hat den Koran gelehrt.
عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ﴿2﴾ط
AAallama alqurana
Vers 3
Er hat den Menschen erschaffen.
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ﴿3﴾لا
Khalaqa alinsana
Vers 4
Er hat ihn deutliche Rede gelehrt.
عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ﴿4﴾
AAallamahu albayana
Vers 5
Die Sonne und der Mond laufen nach Berechnung.
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ﴿5﴾ص
Alshshamsu waalqamaru bihusbanin
Vers 6
Der Stern und die Bäume werfen sich nieder.
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ﴿6﴾
Waalnnajmu waalshshajaru yasjudani
Vers 7
Den Himmel hat Er emporgehoben und die Waage aufgestellt.
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ﴿7﴾لا
Waalssamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezana
Vers 8
Ihr sollt beim Wägen nicht das Maß überschreiten,
أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ﴿8﴾
Alla tatghaw fee almeezani
Vers 9
Das Gewicht nach Gerechtigkeit messen und beim Wägen nicht weniger geben.
وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ﴿9﴾
Waaqeemoo alwazna bialqisti wala tukhsiroo almeezana
Vers 10
Und die Erde hat Er für die Geschöpfe gelegt;
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ﴿10﴾لا
Waalarda wadaAAaha lilanami
Vers 11
Auf ihr gibt es Früchte, Palmen mit Blütenscheiden,
فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ﴿11﴾صلے
Feeha fakihatun waalnnakhlu thatu alakmami
Vers 12
Korn auf Halmen und duftende Pflanzen.
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ﴿12﴾ج
Waalhabbu thoo alAAasfi waalrrayhani
Vers 13
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿13﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 14
Er hat den Menschen aus einer Trockenmasse wie dem Töpferton erschaffen.
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ﴿14﴾لا
Khalaqa alinsana min salsalin kaalfakhkhari
Vers 15
Und Er hat die Djinn aus einer Feuerflamme erschaffen.
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ﴿15﴾ج
Wakhalaqa aljanna min marijin min narin
Vers 16
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿16﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 17
(Er ist) der Herr der beiden Gegenden des Ostens und der Herr der beiden Gegenden des Westens.
رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ﴿17﴾ج
Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayni
Vers 18
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿18﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 19
Er hat die beiden Meere zugleich entstehen lassen, die zusammentreffen,
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ﴿19﴾لا
Maraja albahrayni yaltaqiyani
Vers 20
Zwischen denen aber eine Schranke steht, daß sie nicht überlaufen.
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ﴿20﴾ج
Baynahuma barzakhun la yabghiyani
Vers 21
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿21﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 22
Aus ihnen beiden kommen Perlen und Korallen hervor.
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ﴿22﴾ج
Yakhruju minhuma alluluo waalmarjanu
Vers 23
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿23﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 24
Ihm gehören die gebauten Schiffe, die wie Berge auf dem Meer fahren.
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ﴿24﴾ج
Walahu aljawari almunshaatu fee albahri kaalaAAlami
Vers 25
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿25﴾1ع
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 26
Alle, die auf ihr sind, werden vergehen;
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ﴿26﴾ج صلے
Kullu man AAalayha fanin
Vers 27
Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige.
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ﴿27﴾ج
Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waalikrami
Vers 28
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿28﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 29
Ihn bitten diejenigen, die in den Himmeln und auf der Erde sind. Jeden Tag hat Er mit einem Anliegen zu tun.
يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ﴿29﴾ج
Yasaluhu man fee alssamawati waalardi kulla yawmin huwa fee shanin
Vers 30
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿30﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 31
Wir werden Uns mit euch befassen, ihr beiden Machtbereiche.
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ﴿31﴾ج
Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani
Vers 32
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿32﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 33
O ihr Verband der Djinn und der Menschen, wenn ihr aus den Regionen der Himmel und der Erde herauskommen könnt, so kommt doch heraus. Ihr werdet nicht herauskommen, außer mit einer Ermächtigung.
يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ﴿33﴾ج
Ya maAAshara aljinni waalinsi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waalardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin
Vers 34
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿34﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 35
Über euch beide wird eine Feuerflamme und Qualm geschickt, und ihr werdet euch selbst nicht helfen können.
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ﴿35﴾ج
Yursalu AAalaykuma shuwathun min narin wanuhasun fala tantasirani
Vers 36
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿36﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 37
Wenn der Himmel sich spaltet und rosig wie rotes Leder wird
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ﴿37﴾ج
Faitha inshaqqati alssamao fakanat wardatan kaalddihani
Vers 38
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -,
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿38﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 39
An jenem Tag werden weder die Menschen noch die Djinn nach ihren (einzelnen) Sünden gefragt.
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ﴿39﴾ج
Fayawmaithin la yusalu AAan thanbihi insun wala jannun
Vers 40
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿40﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 41
Die Übeltäter werden an ihrem Merkmal erkannt und dann am Schopf und an den Füßen gepackt.
يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ﴿41﴾ج
YuAArafu almujrimoona biseemahum fayukhathu bialnnawasee waalaqdami
Vers 42
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿42﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 43
Das ist die Hölle, die die Übeltäter für Lüge erklären.
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ﴿43﴾م
Hathihi jahannamu allatee yukaththibu biha almujrimoona
Vers 44
Sie machen zwischen ihr und kochend heißem Wasser die Runde.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ﴿44﴾ج
Yatoofoona baynaha wabayna hameemin anin
Vers 45
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿45﴾2ع
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 46
Für den, der den Stand seines Herrn fürchtet, sind zwei Gärten bestimmt
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ﴿46﴾ج
Waliman khafa maqama rabbihi jannatani
Vers 47
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -,
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿47﴾لا
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 48
Die Zweige haben.
ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ﴿48﴾ج
Thawata afnanin
Vers 49
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿49﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 50
Darin fließen zwei Quellen.
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ﴿50﴾ج
Feehima AAaynani tajriyani
Vers 51
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿51﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 52
Darin gibt es von jeder Frucht ein Paar.
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ﴿52﴾ج
Feehima min kulli fakihatin zawjani
Vers 53
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿53﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 54
Sie lehnen sich auf Unterlagen, deren Futter aus Brokat sind. Und die Ernte der beiden Gärten hängt herab.
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ﴿54﴾ج
Muttakieena AAala furushin batainuha min istabraqin wajana aljannatayni danin
Vers 55
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿55﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 56
Darin sind (Frauen), die ihre Blicke zurückhalten, die vor ihnen weder Mensch noch Djinn beschlafen hat -
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ﴿56﴾ج
Feehinna qasiratu alttarfi lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
Vers 57
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -,
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿57﴾ج
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 58
Als wären sie Hyazinth und Korallen.
كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ﴿58﴾ج
Kaannahunna alyaqootu waalmarjanu
Vers 59
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿59﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 60
Kann einer, der Gutes tut, anders entlohnt werden als dadurch, daß ihm Gutes getan wird?
هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ﴿60﴾ج
Hal jazao alihsani illa alihsanu
Vers 61
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿61﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 62
Außer ihnen beiden gibt es zwei andere Gärten
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ﴿62﴾ج
Wamin doonihima jannatani
Vers 63
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -,
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿63﴾لا
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 64
Dunkelgrüne.
مُدْهَآمَّتَانِ﴿64﴾ج
Mudhammatani
Vers 65
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿65﴾ج
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 66
Darin sind zwei ergiebig sprudelnde Quellen.
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ﴿66﴾ج
Feehima AAaynani naddakhatani
Vers 67
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿67﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 68
Darin sind Früchte und Palmen und Granatapfelbäume.
فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ﴿68﴾ج
Feehima fakihatun wanakhlun warummanun
Vers 69
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿69﴾ج
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 70
Darin sind gute und schöne Frauen
فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ﴿70﴾ج
Feehinna khayratun hisanun
Vers 71
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -,
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿71﴾ج
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 72
Huri, die in den Zelten zurückgezogen wohnen.
حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ﴿72﴾ج
Hoorun maqsooratun fee alkhiyami
Vers 73
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿73﴾ج
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 74
Vor ihnen hat sie weder Mensch noch Djinn beschlafen.
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ﴿74﴾ج
Lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
Vers 75
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿75﴾ج
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 76
Sie lehnen sich auf grünen Decken und schönen Teppichen.
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ﴿76﴾ج
Muttakieena AAala rafrafin khudrin waAAabqariyyin hisanin
Vers 77
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿77﴾
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Vers 78
Gesegnet sei der Name deines Herrn, des Erhabenen und Ehrwürdigen!
تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ﴿78﴾3ع
Tabaraka ismu rabbika thee aljalali waalikrami