Wortdetails

ٱلۡغَبِرِينَ
al-ghabirina
den Zurückbleibenden.
Versposition: 29:33
Wurzel: غبر (gh b r)
Lemma: غابِر

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „gh b r“ (غبر) bedeutet allgemein „verlieren, sich von etwas entfernen oder verschwinden lassen“. Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre Bedeutungen:

- غابِر (Ghaybir): Vergangenheit; im Islam ist Ghaybir der Name des sechsten Monats des islamischen Kalenders, in dem der Prophet Muhammad verstorben ist.
- غَبَرَة (Ghabarah): Verlust oder Verlangen nach etwas, das nicht mehr da ist; im Islam bezieht sich Ghabarah auf den Zustand des Jenseits oder der Ewigkeit.

Beispielsätze:

- Ein Mitarbeiter hatte eine wichtige Datei und verschwindet ohne Erklärung (Ghaybir). Arabisches Wort: غابِر (Ghaybir).
- Das Kind verspürt ein tiefes Verlangen nach dem verstorbenen Großvater (Ghabarah). Arabisches Wort: غَبَرَة (Ghabarah).
7:83 : 7 ٱلۡغَبِرِينَ al-ghabirinaden Zurückgebliebenen.
فَأَنجَيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ كَانَتْ مِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ
Faanjaynahu waahlahu illa imraatahu kanat mina alghabireena
Sodann erretteten Wir ihn und die Seinen, ausgenommen sein Weib; sie gehörte zu denen, die zurückblieben.
15:60 : 6 ٱلۡغَبِرِينَ al-ghabirinaden Zurückbleibenden.
إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ
Illa imraatahu qaddarna innaha lamina alghabireena
Bis auf sein Weib. Wir vermuten, daß sie unter denen sein soll, die zurückbleiben."
26:171 : 4 ٱلۡغَبِرِينَ al-ghabirinaden Zurückgeblieben.
إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ
Illa AAajoozan fee alghabireena
Bis auf ein altes Weib unter denen, die zurückblieben.
27:57 : 7 ٱلۡغَبِرِينَ al-ghabirinaden Zurückgebliebenen.
فَأَنجَيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَٰهَا مِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ
Faanjaynahu waahlahu illa imraatahu qaddarnaha mina alghabireena
Also erretteten Wir ihn und die Seinen, bis auf seine Frau; sie ließen Wir unter denen sein, die zurückblieben.
29:32 : 16 ٱلۡغَبِرِينَ al-ghabirinaden Zurückbleibenden."
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًۭا قَالُوا۟ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَا لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ كَانَتْ مِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ
Qala inna feeha lootan qaloo nahnu aAAlamu biman feeha lanunajjiyannahu waahlahu illa imraatahu kanat mina alghabireena
Er sprach: "Doch Lot ist dort." Sie sprachen: "Wir wissen recht wohl, wer dort ist. Gewiß, wir werden ihn und die Seinen erretten, bis auf seine Frau, die zu denen gehört, die zurückbleiben."
29:33 : 23 ٱلۡغَبِرِينَ al-ghabirinaden Zurückbleibenden.
وَلَمَّآ أَن جَآءَتْ رُسُلُنَا لُوطًۭا سِىٓءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًۭا وَقَالُوا۟ لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا ٱمْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ
Walamma an jaat rusuluna lootan seea bihim wadaqa bihim tharAAan waqaloo la takhaf wala tahzan inna munajjooka waahlaka illa imraataka kanat mina alghabireena
Und da Unsere Gesandten zu Lot kamen, ward er besorgt ihretwegen und fühlte sich hilflos für sie. Sie sprachen: "Fürchte dich nicht und betrübe dich nicht; wir wollen sicherlich dich und die Deinen retten, bis auf deine Frau, die zu denen gehört, die zurückbleiben.
37:135 : 4 ٱلۡغَبِرِينَ al-ghabirinaden Zurückbleibenden.
إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ
Illa AAajoozan fee alghabireena
Ausgenommen ein altes Weib unter denen, die zurückblieben.
80:40 : 4 غَبَرَةٞ ghabaratun(wird) Staub (sein)
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun
Und andere Gesichter, an jenem Tage, werden staubbedeckt sein,