وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun
Und auf (den anderen) Gesichtern wird an jenem Tag Staub sein.
Wörter
Übersetzungen
|
Und andere Gesichter, an jenem Tage, werden staubbedeckt sein.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und es wird an jenem Tag Gesichter geben, auf denen Staub liegt,
Adel Theodor Khoury
|
|
Und andere Gesichter, an jenem Tage, werden staubbedeckt sein,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Andere werden trüb und staubbedeckt erscheinen,
Al-Azhar Universität
|
|
Und es gibt an diesem Tag Gesichter, auf denen Staub ist.
Amir Zaidan
|
|
Und auf (den anderen) Gesichtern wird an jenem Tag Staub sein.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
andere aber mit Staub
Lion Ullmann (1865)
|
|
und an jenem Tag wird es staubbedeckte Gesichter geben,
Max Henning
|
|
und andere, die mit (einer) Staub(schicht) bedeckt sind,
Rudi Paret
|