Wortdetails

فَكِهَةٞ
fakihatun
(gibt es) Früchte
Versposition: 36:57
Wurzel: فكه (f k h)
Lemma: فاكِهَة

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „f k h“ (فكه) bedeutet allgemein "Obst" oder spezifischer "Früchte". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Übersetzungen:

1. تَفَكَّه - Verwirrung, Unordnung (فك) + Obst/Früchte (تَفَكَّه): Verwirrte Fruchthaufen/Obstgarten
2. فاكِه - Früchte (فاكِه): Apfel, Banane, Pfirsich usw. (Arabisches Wort: تفاح, موز, كدم)
3. فاكِهَة - Fruchtmischung/Fruit Medley (فاكِه + ة): Obstsalat, Gemüsemischung, Salat (Arabisches Wort: معكر الفواكِه)
4. فَكِه - Unordnung (فك) + Früchte (فَكِه): verwirrte Fruchthaufen/Obstgarten (Arabisches Wort: تُفَكَّه)
5. فَواكِه - Unordnung (فك) + mehrere Früchte (فَواكِه): eine große Anzahl von verwirrten Fruchthaufen/Obstgärten (Arabisches Wort: تُفَكَّه)

Es ist wichtig zu beachten, dass die Bedeutung der Wurzeln manchmal subtil variieren kann, abhängig von den angehängten Vokalen und Konsonanten.
36:57 : 3 فَكِهَةٞ fakihatun(gibt es) Früchte
لَهُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
Lahum feeha fakihatun walahum ma yaddaAAoona
Früchte werden sie darin haben, und sie werden haben, was immer sie begehren.
38:51 : 5 بِفَكِهَةٖ bifakihatinnach Früchten
مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ وَشَرَابٍۢ
Muttakieena feeha yadAAoona feeha bifakihatin katheeratin washarabin
Dort werden sie rückgelehnt ruhn; dort können sie nach Früchten in Menge und nach reichlichem Trank rufen.
43:73 : 3 فَكِهَةٞ fakihatunFrüchte,
لَكُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ كَثِيرَةٌۭ مِّنْهَا تَأْكُلُونَ
Lakum feeha fakihatun katheeratun minha takuloona
Darinnen sind Früchte für euch in Menge, von denen ihr essen könnt."
44:55 : 4 فَكِهَةٍ fakihatinFrucht
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
YadAAoona feeha bikulli fakihatin amineena
Sie werden dort nach Früchten jeder Art rufen, in Frieden und Sicherheit.
52:22 : 2 بِفَكِهَةٖ bifakihatinmit Früchten
وَأَمْدَدْنَٰهُم بِفَٰكِهَةٍۢ وَلَحْمٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Waamdadnahum bifakihatin walahmin mimma yashtahoona
Und Wir werden ihnen eine Fülle von Früchten und Fleisch bescheren, wie sie es nur wünschen mögen.
55:11 : 2 فَكِهَةٞ fakihatun(gibt es) Früchte
فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
Feeha fakihatun waalnnakhlu thatu alakmami
In ihr sind Früchte und Palmen mit Knospenbüscheln,
55:52 : 4 فَكِهَةٖ fakihatinFrucht
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ
Feehima min kulli fakihatin zawjani
Darinnen wird es jegliche Art Frucht in Paaren geben.
55:68 : 2 فَكِهَةٞ fakihatun(sind) Früchte
فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ
Feehima fakihatun wanakhlun warummanun
In beiden werden Früchte sein, und Datteln und Granatäpfel.
56:20 : 1 وَفَكِهَةٖ wafakihatinund Früchte,
وَفَٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Wafakihatin mimma yatakhayyaroona
Und (mit den) Früchten, die sie vorziehen,
56:32 : 1 وَفَكِهَةٖ wafakihatinund Früchten
وَفَٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ
Wafakihatin katheeratin
Und reichlichen Früchten,
80:31 : 1 وَفَكِهَةٗ wafakihatanund Früchte
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
Wafakihatan waabban
Und Obst und Gras,