لَكُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ كَثِيرَةٌۭ مِّنْهَا تَأْكُلُونَ
Lakum feeha fakihatun katheeratun minha takuloona
Darin habt ihr vielerlei Früchte, von denen ihr eßt."
Wörter
Übersetzungen
|
Darin gibt es für euch Früchte in Menge, von denen ihr essen könnt."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Darin sind viele Früchte für euch, von denen ihr essen könnt.»
Adel Theodor Khoury
|
|
Darinnen sind Früchte für euch in Menge, von denen ihr essen könnt."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Darin gibt es für euch Früchte in Fülle, wovon ihr essen könnt."
Al-Azhar Universität
|
|
Für euch ist darin viel Obst, von dem ihr speist.
Amir Zaidan
|
|
Darin habt ihr vielerlei Früchte, von denen ihr eßt."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Dort sollt ihr Früchte in Überfluss haben, von welchen ihr genießen mögt.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Euch sind in ihm Früchte in Menge, von denen ihr speist.“
Max Henning
|
|
"Ihr findet darin viele Früchte, von denen ihr (nach Belieben) essen könnt. """
Rudi Paret
|