لَهُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
Lahum feeha fakihatun walahum ma yaddaAAoona
Sie haben darin Früchte, und sie haben, was sie erbeten.
Wörter
Übersetzungen
Früchte werden sie darin haben, und sie werden haben, was immer sie begehren.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und haben (köstliche) Früchte (zu essen) und (alles) wonach sie verlangen.
Rudi Paret
|
Früchte werden sie darin haben, und sie werden bekommen, was immer sie (auch) begehren.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie haben dort Früchte aller Art und bekommen alles, was sie begehren.
Al-Azhar Universität
|
Für sie gibt es darin Obst. Und für sie gibt es, was sie sich wünschen.
Amir Zaidan
|
Sie haben darin Früchte, und sie haben, was sie erbeten.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie haben darin Früchte, und sie haben, was sie für sich wünschen.
Adel Theodor Khoury
|