Wortdetails

ٱلۡجَحِيمِ
al-jahimi
des Höllenbrandes.
Versposition: 52:18
Wurzel: جحم (j h m)
Lemma: جَحِيم

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „j h m“ (جحم) bedeutet allgemein "zu halten, festhalten" und bezieht sich auf das Festhalten oder Festhängen von Gegenständen oder Menschen. Einige Beispielwörter sind:

- Halten: عَقْدُ (Aqdou)
- Festhalten: مُتَأَخَذُ (Mutaeakhazou)
- Festhängen: حَبْس (Habs)

Die arabische Wurzel „j h m“ (جحم) bezieht sich auf das Halten oder Festhalten von Gegenständen oder Menschen und ist der Grundlage vieler Wörter, die diese Bedeutung ausdrücken.
2:119 : 10 ٱلۡجَحِيمِ al-jahimides Gahim (Hölle).
إِنَّآ أَرْسَلْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ بَشِيرًۭا وَنَذِيرًۭا وَلَا تُسْـَٔلُ عَنْ أَصْحَٰبِ ٱلْجَحِيمِ
Inna arsalnaka bialhaqqi basheeran wanatheeran wala tusalu Aaan ashabi aljaheemi
Wir haben dich entsandt mit der Wahrheit, als einen Bringer froher Botschaft und einen Warner. Und du wirst nicht zur Rede gestellt werden über die Insassen der Hölle.
5:10 : 7 ٱلۡجَحِيمِ al-jahimider Gahim (Hölle).
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَآ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَحِيمِ
Waallatheena kafaroo wakaththaboo biayatina olaika ashabu aljaheemi
Die aber ungläubig sind und Unsere Zeichen verwerfen, die sind der Hölle Insassen.
5:86 : 7 ٱلۡجَحِيمِ al-jahimides Gahim (Hölle).
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَآ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَحِيمِ
Waallatheena kafaroo wakaththaboo biayatina olaika ashabu aljaheemi
Die aber, die nicht glauben und Unsere Zeichen verwerfen, das sind die Insassen der Hölle.
9:113 : 20 ٱلۡجَحِيمِ al-jahimider Hölle.
مَا كَانَ لِلنَّبِىِّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن يَسْتَغْفِرُوا۟ لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوٓا۟ أُو۟لِى قُرْبَىٰ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْجَحِيمِ
Ma kana lilnnabiyyi waallatheena amanoo an yastaghfiroo lilmushrikeena walaw kanoo olee qurba min baAAdi ma tabayyana lahum annahum ashabu aljaheemi
Es kommt dem Propheten und den Gläubigen nicht zu, daß sie (von Gott) für die Götzendiener Verzeihung erflehen sollten, und wären es selbst ihre nächsten Angehörigen, nachdem ihnen deutlich kund geworden, daß jene der Hölle Bewohner sind.
22:51 : 8 ٱلۡجَحِيمِ al-jahimides Höllenbrandes.
وَٱلَّذِينَ سَعَوْا۟ فِىٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَحِيمِ
Waallatheena saAAaw fee ayatina muAAajizeena olaika ashabu aljaheemi
Die aber, die gegen Unsere Zeichen eifern und obzusiegen versuchen, sollen die Bewohner des Feuers sein.
26:91 : 2 ٱلۡجَحِيمُ al-jahimu(wird) der Höllenbrand
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
Waburrizati aljaheemu lilghaweena
Und die Hölle wird sichtbar gemacht werden den Irrenden.
37:23 : 7 ٱلۡجَحِيمِ al-jahimides Höllenbrandes.
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
Min dooni Allahi faihdoohum ila sirati aljaheemi
Statt Allah, und führt sie zum Pfade des Feuers
37:55 : 5 ٱلۡجَحِيمِ al-jahimides Höllenbrandes.
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
FaittalaAAa faraahu fee sawai aljaheemi
Dann wird er schauen und ihn inmitten des Feuers sehen.
37:64 : 6 ٱلۡجَحِيمِ al-jahimides Höllenbrandes,
إِنَّهَا شَجَرَةٌۭ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
Innaha shajaratun takhruju fee asli aljaheemi
Er ist ein Baum, der aus dem Grunde der Hölle emporwächst;
37:68 : 5 ٱلۡجَحِيمِ al-jahimidem Höllenbrand.
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
Thumma inna marjiAAahum laila aljaheemi
Danach soll ihre Rückkehr zur Hölle sein.
37:97 : 7 ٱلۡجَحِيمِ al-jahimiden Feuersbrand."
قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًۭا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
Qaloo ibnoo lahu bunyanan faalqoohu fee aljaheemi
Sie sprachen: "Baut einen Bau für ihn und werft ihn ins Feuer!"
37:163 : 5 ٱلۡجَحِيمِ al-jahimidem Höllenbrand.
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
Illa man huwa sali aljaheemi
Mit Ausnahme dessen, der bestimmt ist, in die Hölle einzugehen.
40:7 : 27 ٱلۡجَحِيمِ al-jahimides Höllenbrandes.
ٱلَّذِينَ يَحْمِلُونَ ٱلْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَىْءٍۢ رَّحْمَةًۭ وَعِلْمًۭا فَٱغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا۟ وَٱتَّبَعُوا۟ سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
Allatheena yahmiloona alAAarsha waman hawlahu yusabbihoona bihamdi rabbihim wayuminoona bihi wayastaghfiroona lillatheena amanoo rabbana wasiAAta kulla shayin rahmatan waAAilman faighfir lillatheena taboo waittabaAAoo sabeelaka waqihim AAathaba aljaheemi
Die den Thron tragen und die ihn umringen, sie verkünden den Preis ihres Herrn und glauben an Ihn und erbitten Vergebung für jene, die gläubig sind: "Unser Herr, Du umfassest alle Dinge mit Barmherzigkeit und Wissen. Vergib darum denen, die bereuen und Deinem Wege folgen; und bewahre sie vor der Strafe der Hölle.
44:47 : 5 ٱلۡجَحِيمِ al-jahimides Höllenbrandes.
خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
Khuthoohu faiAAtiloohu ila sawai aljaheemi
"Ergreift ihn und zerrt ihn in die Mitte des flammenden Feuers;
44:56 : 10 ٱلۡجَحِيمِ al-jahimides Höllenbrandes
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
La yathooqoona feeha almawta illa almawtata aloola wawaqahum AAathaba aljaheemi
Den Tod werden sie dort nicht kosten, außer dem ersten Tod. Und Er wird sie vor der Strafe des flammenden Feuers bewahren,
52:18 : 8 ٱلۡجَحِيمِ al-jahimides Höllenbrandes.
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
Fakiheena bima atahum rabbuhum wawaqahum rabbuhum AAathaba aljaheemi
Genießend die Gaben, die ihr Herr ihnen bescheren wird; und ihr Herr wird sie vor der Pein des Feuers bewahren.
56:94 : 2 جَحِيمٍ jahimin(in) den Höllenbrand.
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
Watasliyatu jaheemin
Und Brennen in der Hölle
57:19 : 20 ٱلۡجَحِيمِ al-jahimides Höllenbrandes.
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَآ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَحِيمِ
Waallatheena amanoo biAllahi warusulihi olaika humu alssiddeeqoona waalshshuhadao AAinda rabbihim lahum ajruhum wanooruhum waallatheena kafaroo wakaththaboo biayatina olaika ashabu aljaheemi
Und die an Allah und Seine Gesandten glauben, das sind die Wahrhaftigen und die Blutzeugen vor ihrem Herrn; sie werden ihren Lohn und ihr Licht empfangen. Die aber ungläubig sind und Unsere Zeichen leugnen, das sind die Insassen der Hölle.
69:31 : 2 ٱلۡجَحِيمَ al-jahimadem Höllenbrand
ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
Thumma aljaheema salloohu
Dann werft ihn in die Hölle.
73:12 : 4 وَجَحِيمٗا wajahimanund einen Höllenbrand
إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًۭا وَجَحِيمًۭا
Inna ladayna ankalan wajaheeman
Bei Uns sind schwere Fesseln und ein rasendes Feuer
79:36 : 2 ٱلۡجَحِيمُ al-jahimuder Höllenbrand
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
Waburrizati aljaheemu liman yara
Und die Hölle aufgedeckt wird für den, der sieht.
79:39 : 2 ٱلۡجَحِيمَ al-jahimader Höllenbrand
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Fainna aljaheema hiya almawa
Brennendes Feuer soll fürwahr (seine) Wohnstatt sein.
81:12 : 2 ٱلۡجَحِيمُ al-jahimudie Hölle
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Waitha aljaheemu suAAAAirat
Und wenn das Feuer angefacht wird,
82:14 : 4 جَحِيمٖ jahimineinem Höllenbrand
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍۢ
Wainna alfujjara lafee jaheemin
Und die Frevler in der Hölle.
83:16 : 4 ٱلۡجَحِيمِ al-jahimi(im) Höllenbrand
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
Thumma innahum lasaloo aljaheemi
Dann werden sie fürwahr in die Hölle eingehen.
102:6 : 2 ٱلۡجَحِيمَ al-jahimaden Höllenbrand
لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ
Latarawunna aljaheema
Ihr müßtet die Hölle (schon in diesem Leben) sehen.