« »

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَآ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَحِيمِ
Waallatheena amanoo biAllahi warusulihi olaika humu alssiddeeqoona waalshshuhadao AAinda rabbihim lahum ajruhum wanooruhum waallatheena kafaroo wakaththaboo biayatina olaika ashabu aljaheemi
Und diejenigen, die an Allah und Seine Gesandten glauben, das sind die stets Wahrhaftigen und die Zeugen vor ihrem Herrn. Sie erhalten ihren Lohn und ihr Licht. Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, das sind die Insassen des Höllenbrandes.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَٱلَّذِينَ wa-alladhina Und diejenigen, die
2 ءَامَنُواْ amanu glauben امن
3 بِٱللَّهِ bil-lahi an Allah اله
4 وَرُسُلِهِۦٓ warusulihi und seine Gesandten, رسل
5 أُوْلَٓئِكَ ulaika diese
6 هُمُ humu sie
7 ٱلصِّدِّيقُونَۖ al-sidiquna (sind) die Wahrhaftigen صدق
8 وَٱلشُّهَدَآءُ wal-shuhadau und die Zeugen شهد
9 عِندَ inda bei عند
10 رَبِّهِمۡ rabbihim ihrem Herrn. ربب
11 لَهُمۡ lahum Für sie
12 أَجۡرُهُمۡ ajruhum (gibt es) ihren Lohn اجر
13 وَنُورُهُمۡۖ wanuruhum und ihr Licht. نور
14 وَٱلَّذِينَ wa-alladhina Und diejenigen, die
15 كَفَرُواْ kafaru unglauben begehen كفر
16 وَكَذَّبُواْ wakadhabu und der Lüge bezichtigen كذب
17 بِـَٔايَتِنَآ biayatina unsere Zeichen, ايي
18 أُوْلَٓئِكَ ulaika diese
19 أَصۡحَبُ ashabu (sind die) Gefährten صحب
20 ٱلۡجَحِيمِ al-jahimi des Höllenbrandes. جحم