إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَأَجْرٌۭ كَبِيرٌۭ
Illa allatheena sabaroo waAAamiloo alssalihati olaika lahum maghfiratun waajrun kabeerun
außer denjenigen, die standhaft sind und rechtschaffene Werke tun; für sie gibt es Vergebung und großen Lohn.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِلَّا | illa | Außer | |
2 | ٱلَّذِينَ | alladhina | diejenigen, die | |
3 | صَبَرُواْ | sabaru | geduldig sind | صبر |
4 | وَعَمِلُواْ | wa'amilu | und tun | عمل |
5 | ٱلصَّلِحَتِ | al-salihati | Rechtschaffenes, | صلح |
6 | أُوْلَٓئِكَ | ulaika | diese, | |
7 | لَهُم | lahum | für sie | |
8 | مَّغۡفِرَةٞ | maghfiratun | (gibt es) Vergebung | غفر |
9 | وَأَجۡرٞ | wa-ajrun | und Lohn. | اجر |
10 | كَبِيرٞ | kabirun | großartigen | كبر |
Übersetzungen
Ausgenommen (von der Strafe) sind diejenigen, die geduldig sind und gute Werke tun. Ihnen wird Vergebung und ein großer Lohn zuteil sein.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Mit Ausnahme derer, die geduldig sind und die guten Werke tun; für sie ist Vergebung und ein großer Lohn bestimmt.
Adel Theodor Khoury
|
Die nur ausgenommen, die standhaft sind und gute Werke tun. Ihnen wird Vergebung und ein großer Lohn
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Die Gläubigen aber, die Geduld üben und gute Werke tun, erlangen Vergebung und großen Lohn.
Al-Azhar Universität
|
Ausgenommen sind diejenigen, die sich in Geduld geübt und gottgefällig Gutes getan haben. Für diese gibt es Vergebung und große Belohnung.
Amir Zaidan
|
außer denjenigen, die standhaft sind und rechtschaffene Werke tun; für sie gibt es Vergebung und großen Lohn.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Denen aber, welche alles in Geduld ertragen und das Gute tun, wird Verzeihung und großer Lohn.
Lion Ullmann (1865)
|
außer jenen, welche standhaft sind und das Rechte tun; für sie ist Verzeihung und großer Lohn.
Max Henning
|
Ausgenommen diejenigen, die geduldig sind und tun, was recht ist. Die haben (dereinst) Vergebung und einen hohen Lohn zu erwarten.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِلَّا | illa | Außer | |
2 | ٱلَّذِينَ | alladhina | diejenigen, die | |
3 | صَبَرُواْ | sabaru | geduldig sind | صبر |
4 | وَعَمِلُواْ | wa'amilu | und tun | عمل |
5 | ٱلصَّلِحَتِ | al-salihati | Rechtschaffenes, | صلح |
6 | أُوْلَٓئِكَ | ulaika | diese, | |
7 | لَهُم | lahum | für sie | |
8 | مَّغۡفِرَةٞ | maghfiratun | (gibt es) Vergebung | غفر |
9 | وَأَجۡرٞ | wa-ajrun | und Lohn. | اجر |
10 | كَبِيرٞ | kabirun | großartigen | كبر |