NurKoran
      • Helle Themes
      • Dunkle Themes
      • Startseite
      • Alle Suren
      • Autoren
      • Über das Projekt
      • Kontakt
      • 1 • Al-Fatiha Die Eröffnung
      • 2 • Al-Baqara Die Kuh
      • 3 • Al-Imran Das Haus von Imran
      • 4 • An-Nisa Die Frauen
      • 5 • Al-Ma’ida Der Tisch
      • 6 • Al-An’am Das Vieh
      • 7 • Al-A’raf Die Höhen
      • 8 • Al-Anfal Die Beute
      • 9 • At-Tawba Die Reue
      • 10 • Yunus Jonas
      • 11 • Hud Hud
      • 12 • Yusuf Joseph
      • 13 • Ar-Ra’d Der Donner
      • 14 • Ibrahim Abraham
      • 15 • Al-Hijr Al-Hidschr
      • 16 • An-Nahl Die Biene
      • 17 • Al-Isra Die Nachtreise
      • 18 • Al-Kahf Die Höhle
      • 19 • Maryam Maria
      • 20 • Ta-Ha Ta-Ha
      • 21 • Al-Anbiya Die Propheten
      • 22 • Al-Hajj Die Pilgerfahrt
      • 23 • Al-Mu’minun Die Gläubigen
      • 24 • An-Nur Das Licht
      • 25 • Al-Furqan Die Unterscheidung
      • 26 • Ash-Shu’ara Die Dichter
      • 27 • An-Naml Die Ameise
      • 28 • Al-Qasas Die Geschichte
      • 29 • Al-Ankabut Die Spinne
      • 30 • Ar-Rum Die Römer
      • 31 • Luqman Luqman
      • 32 • As-Sajda Die Niederwerfung
      • 33 • Al-Ahzab Die Gruppierungen
      • 34 • Saba Saba
      • 35 • Fatir Der Schöpfer
      • 36 • Ya-Sin Ya-Sin
      • 37 • As-Saffat Die Rangordnung
      • 38 • Sad Sad
      • 39 • Az-Zumar Die Scharen
      • 40 • Ghafir Der Vergebende
      • 41 • Fussilat Ausführlich dargelegt
      • 42 • Ash-Shura Die Beratung
      • 43 • Az-Zukhruf Der Prunk
      • 44 • Ad-Dukhan Der Rauch
      • 45 • Al-Jathiya Die Knieenden
      • 46 • Al-Ahqaf Die Dünen
      • 47 • Muhammad Muhammad
      • 48 • Al-Fath Der Sieg
      • 49 • Al-Hujurat Die Gemächer
      • 50 • Qaf Qaf
      • 51 • Adh-Dhariyat Die aufwirbelnden Winde
      • 52 • At-Tur Der Berg
      • 53 • An-Najm Der Stern
      • 54 • Al-Qamar Der Mond
      • 55 • Ar-Rahman Der Allerbarmer
      • 56 • Al-Waqia Das Unvermeidliche
      • 57 • Al-Hadid Das Eisen
      • 58 • Al-Mujadila Der Streit
      • 59 • Al-Hashr Die Versammlung
      • 60 • Al-Mumtahina Die Prüfung
      • 61 • As-Saff Die Reihe
      • 62 • Al-Jumu’a Das Freitagsgebet
      • 63 • Al-Munafiqun Die Heuchler
      • 64 • At-Taghabun Der Betrug
      • 65 • At-Talaq Die Scheidung
      • 66 • At-Tahrim Das Verbot
      • 67 • Al-Mulk Das Königreich
      • 68 • Al-Qalam Der Federkiel
      • 69 • Al-Haqqa Die unaufhaltsbare Strafe
      • 70 • Al-Ma’arij Die Stufen
      • 71 • Nuh Noah
      • 72 • Al-Jinn Die Dschinn
      • 73 • Al-Muzzammil Der Verhüllte
      • 74 • Al-Muddaththir Der Bedeckte
      • 75 • Al-Qiyama Die Auferstehung
      • 76 • Al-Insan Der Mensch
      • 77 • Al-Mursalat Die Gesandten
      • 78 • An-Naba Die Kunde
      • 79 • An-Nazi’at Die Engel, die die Seelen entreißen
      • 80 • Abasa Er runzelte die Stirn
      • 81 • At-Takwir Das Einhüllen
      • 82 • Al-Infitar Das Aufreißen
      • 83 • Al-Mutaffifin Die Betrüger
      • 84 • Al-Inshiqaq Das Bersten
      • 85 • Al-Buruj Die Türme
      • 86 • At-Tariq Der Morgenstern
      • 87 • Al-A’la Der Allerhöchste
      • 88 • Al-Ghashiya Die überwältigende Katastrophe
      • 89 • Al-Fajr Das Morgengrauen
      • 90 • Al-Balad Die Stadt
      • 91 • Ash-Shams Die Sonne
      • 92 • Al-Lail Die Nacht
      • 93 • Ad-Duhaa Das Morgendliche Licht
      • 94 • Ash-Sharh Die Öffnung
      • 95 • At-Tin Der Feigenbaum
      • 96 • Al-Alaq Der sich Anklammernde
      • 97 • Al-Qadr Die Bestimmung
      • 98 • Al-Bayyina Der klare Beweis
      • 99 • Az-Zalzala Das Beben
      • 100 • Al-Adiyat Die Wettrennenden
      • 101 • Al-Qaria Der Donnerschlag
      • 102 • At-Takathur Die Vermehrung
      • 103 • Al-Asr Die Zeit
      • 104 • Al-Humaza Der Verleumder
      • 105 • Al-Fil Der Elefant
      • 106 • Quraish Der Stamm Quraisch
      • 107 • Al-Ma’un Die kleinen Wohltaten
      • 108 • Al-Kawthar Die Fülle
      • 109 • Al-Kafirun Die Ungläubigen
      • 110 • An-Nasr Die Hilfe
      • 111 • Al-Masad Die Palmfasern
      • 112 • Al-Ikhlas Die Aufrichtigkeit
      • 113 • Al-Falaq Der Tagesanbruch
      • 114 • An-Nas Die Menschen
      • 01
        ٱلْحَآقَّةُ
        Alhaqqatu
        Das wahrhaftige Ereignis!
      • 02
        مَا ٱلْحَآقَّةُ
        Ma alhaqqatu
        Was ist das wahrhaftige Ereignis?
      • 03
        وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
        Wama adraka ma alhaqqatu
        Und wie kannst du wissen, was das wahrhaftige Ereignis ist?
      • 04
        كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
        Kaththabat thamoodu waAAadun bialqariAAati
        Die Thamûd und die §?d hielten die Katastrophe für eine Lüge.
      • 05
        فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
        Faamma thamoodu faohlikoo bialttaghiyati
        Die Thamûd wurden durch einen fürchterlichen Schall vernichtet.
      • 06
        وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ
        Waamma AAadun faohlikoo bireehin sarsarin AAatiyatin
        Die §?d wurden durch einen eiskalten Sturmwind vernichtet,
      • 07
        سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ
        Sakhkharaha AAalayhim sabAAa layalin wathamaniyata ayyamin husooman fatara alqawma feeha sarAAa kaannahum aAAjazu nakhlin khawiyatun
        den Er sieben Nächte und acht Tage ununterbrochen gegen sie einsetzte. Du hättest die Menschen dort niedergestreckt liegen sehen können, als wären sie umgestürzte, hohle Palmstämme.
      • 08
        فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ
        Fahal tara lahum min baqiyatin
        Siehst du etwa irgendwelche Spuren von ihnen?
      • 09
        وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
        Wajaa firAAawnu waman qablahu waalmutafikatu bialkhatiati
        Pharao und die Ungläubigen vor ihm und die von der Wahrheit abgeirrten Frevler der untergegangenen Städte begingen die schlimmste Sünde.
      • 10
        فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً
        FaAAasaw rasoola rabbihim faakhathahum akhthatan rabiyatan
        Sie trotzten den Gesandten ihres Herrn, und so erlegte Er ihnen die schwerste Strafe auf.
      • 11
        إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
        Inna lamma tagha almao hamalnakum fee aljariyati
        Als das Wasser bei der Sintflut über das Maß anstieg, trugen Wir eure Vorfahren auf der Arche dahin,
      • 12
        لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ
        LinajAAalaha lakum tathkiratan wataAAiyaha othunun waAAiyatun
        damit Wir es euch zur Lehre machen, die das Ohr jedes aufmerksamen Menschen aufnimmt und beherzigt.
      • 13
        فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
        Faitha nufikha fee alssoori nafkhatun wahidatun
        Und wenn einmal ins Horn geblasen wird,
      • 14
        وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ
        Wahumilati alardu waaljibalu fadukkata dakkatan wahidatan
        die ebene Erde und die Berge hochgehoben und mit einem Schlag zerschmettert werden,
      • 15
        فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
        Fayawmaithin waqaAAati alwaqiAAatu
        an dem Tag wird sich das größte Ereignis zutragen.
      • 16
        وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ
        Wainshaqqati alssamao fahiya yawmaithin wahiyatun
        Der Himmel wird sich spalten, denn an jenem Tage wird er brüchig sein,
      • 17
        وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَٰنِيَةٌۭ
        Waalmalaku AAala arjaiha wayahmilu AAarsha rabbika fawqahum yawmaithin thamaniyatun
        und die Engel werden sich darum herum aufhalten, und acht von ihnen werden an diesem Tag über sich den Thron deines Herrn tragen.
      • 18
        يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ
        Yawmaithin tuAAradoona la takhfa minkum khafiyatun
        An dem Tag werdet ihr vor Gericht gestellt werden; nichts von euren Taten wird verborgen bleiben.
      • 19
        فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ
        Faamma man ootiya kitabahu biyameenihi fayaqoolu haomu iqraoo kitabiyah
        Wer sein Buch in die rechte Hand erhält, wird erfreut sagen: "Nehmt und lest mein Buch!
      • 20
        إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ
        Innee thanantu annee mulaqin hisabiyah
        Ich habe fest daran geglaubt, daß ich zum Gericht kommen werde und habe folgerichtig gehandelt."
      • 21
        فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ
        Fahuwa fee AAeeshatin radiyatin
        So lebt er in höchster Zufriedenheit
      • 22
        فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
        Fee jannatin AAaliyatin
        in einem erhabenen Paradiesgarten,
      • 23
        قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ
        Qutoofuha daniyatun
        dessen Früchte leicht erreichbar sind.
      • 24
        كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
        Kuloo waishraboo haneean bima aslaftum fee alayyami alkhaliyati
        "Eßt und trinkt erfreut! Das ist die Vergeltung für die guten Werke, die ihr in den vergangenen Tagen des irdischen Lebens vollbracht habt."
      • 25
        وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ
        Waamma man ootiya kitabahu bishimalihi fayaqoolu ya laytanee lam oota kitabiyah
        Wer sein Buch in die linke Hand bekommt, wird sagen: "Hätte ich es doch nicht bekommen
      • 26
        وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
        Walam adri ma hisabiyah
        und mein Urteil nicht erfahren!
      • 27
        يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
        Ya laytaha kanati alqadiyatu
        Wäre doch der Tod mein endgültiges Ende gewesen!
      • 28
        مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ
        Ma aghna AAannee maliyah
        Mir hilft mein Hab und Gut nichts.
      • 29
        هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ
        Halaka AAannee sultaniyah
        Meine Macht ist dahin."
      • 30
        خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
        Khuthoohu faghulloohu
        "Egreift ihn und fesselt ihn!
      • 31
        ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
        Thumma aljaheema salloohu
        Laßt ihn das Höllenfeuer erleiden!
      • 32
        ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ
        Thumma fee silsilatin tharAAuha sabAAoona thiraAAan faoslukoohu
        Legt ihn an eine siebzig Ellen lange Kette!
      • 33
        إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
        Innahu kana la yuminu biAllahi alAAatheemi
        Er hat an Gott, den Allmächtigen, nicht geglaubt
      • 34
        وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
        Wala yahuddu AAala taAAami almiskeeni
        und die Mitmenschen nicht angehalten, den Bedürftigen zu essen zu geben.
      • 35
        فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ
        Falaysa lahu alyawma hahuna hameemun
        So hat er heute hier keinen Freund, der sich für ihn einsetzen könnte,
      • 36
        وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ
        Wala taAAamun illa min ghisleenin
        und keine Nahrung hat er außer Eiter,
      • 37
        لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ
        La yakuluhu illa alkhatioona
        den nur die trotzigen Frevler essen."
      • 38
        فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
        Fala oqsimu bima tubsiroona
        Ich schwöre bei allem, was ihr seht
      • 39
        وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
        Wama la tubsiroona
        und was ihr nicht seht!
      • 40
        إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
        Innahu laqawlu rasoolin kareemin
        Der Koran ist Gottes Offenbarung, die ein ehrwürdiger Gesandter vorträgt.
      • 41
        وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ
        Wama huwa biqawli shaAAirin qaleelan ma tuminoona
        Er ist nicht das Werk eines Dichters. Das ist die Wahrheit, auch wenn ihr kaum daran glaubt.
      • 42
        وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ
        Wala biqawli kahinin qaleelan ma tathakkaroona
        Er ist nicht das Werk eines Wahrsagers; so wenig ihr auch darüber nachdenken könnt, um zu dieser Erkenntnis zu gelangen.
      • 43
        تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
        Tanzeelun min rabbi alAAalameena
        Er ist von dem Herrn der Welten herabgesandt.
      • 44
        وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
        Walaw taqawwala AAalayna baAAda alaqaweeli
        Wenn er Uns erdichtete Aussagen zugeschrieben hätte,
      • 45
        لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
        Laakhathna minhu bialyameeni
        hätten Wir ihn an der Rechten gepackt
      • 46
        ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
        Thumma laqataAAna minhu alwateena
        und ihm die Schlagader durchschnitten.
      • 47
        فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ
        Fama minkum min ahadin AAanhu hajizeena
        Und niemand unter euch hätte ihn vor Unserer Strafe in Schutz nehmen können.
      • 48
        وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ
        Wainnahu latathkiratun lilmuttaqeena
        Der Koran ist eine Ermahnung für die Frommen.
      • 49
        وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
        Wainna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeena
        Wir wissen, daß manche unter euch ihn verleugnen.
      • 50
        وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ
        Wainnahu lahasratun AAala alkafireena
        Er löst in den Ungläubigen schmerzliches Bedauern aus.
      • 51
        وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
        Wainnahu lahaqqu alyaqeeni
        Er ist die unanfechtbare Wahrheit.
      • 52
        فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
        Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi
        Darum lobpreise Deinen erhabenen Herrn!

      Anzeige-Einstellungen

      Klein Normal Groß Sehr groß
      VORSCHAU
      بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
      Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm
      Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen