NurKoran
      • Helle Themes
      • Dunkle Themes
      • Startseite
      • Alle Suren
      • Autoren
      • Über das Projekt
      • Kontakt
      • 1 • Al-Fatiha Die Eröffnung
      • 2 • Al-Baqara Die Kuh
      • 3 • Al-Imran Das Haus von Imran
      • 4 • An-Nisa Die Frauen
      • 5 • Al-Ma’ida Der Tisch
      • 6 • Al-An’am Das Vieh
      • 7 • Al-A’raf Die Höhen
      • 8 • Al-Anfal Die Beute
      • 9 • At-Tawba Die Reue
      • 10 • Yunus Jonas
      • 11 • Hud Hud
      • 12 • Yusuf Joseph
      • 13 • Ar-Ra’d Der Donner
      • 14 • Ibrahim Abraham
      • 15 • Al-Hijr Al-Hidschr
      • 16 • An-Nahl Die Biene
      • 17 • Al-Isra Die Nachtreise
      • 18 • Al-Kahf Die Höhle
      • 19 • Maryam Maria
      • 20 • Ta-Ha Ta-Ha
      • 21 • Al-Anbiya Die Propheten
      • 22 • Al-Hajj Die Pilgerfahrt
      • 23 • Al-Mu’minun Die Gläubigen
      • 24 • An-Nur Das Licht
      • 25 • Al-Furqan Die Unterscheidung
      • 26 • Ash-Shu’ara Die Dichter
      • 27 • An-Naml Die Ameise
      • 28 • Al-Qasas Die Geschichte
      • 29 • Al-Ankabut Die Spinne
      • 30 • Ar-Rum Die Römer
      • 31 • Luqman Luqman
      • 32 • As-Sajda Die Niederwerfung
      • 33 • Al-Ahzab Die Gruppierungen
      • 34 • Saba Saba
      • 35 • Fatir Der Schöpfer
      • 36 • Ya-Sin Ya-Sin
      • 37 • As-Saffat Die Rangordnung
      • 38 • Sad Sad
      • 39 • Az-Zumar Die Scharen
      • 40 • Ghafir Der Vergebende
      • 41 • Fussilat Ausführlich dargelegt
      • 42 • Ash-Shura Die Beratung
      • 43 • Az-Zukhruf Der Prunk
      • 44 • Ad-Dukhan Der Rauch
      • 45 • Al-Jathiya Die Knieenden
      • 46 • Al-Ahqaf Die Dünen
      • 47 • Muhammad Muhammad
      • 48 • Al-Fath Der Sieg
      • 49 • Al-Hujurat Die Gemächer
      • 50 • Qaf Qaf
      • 51 • Adh-Dhariyat Die aufwirbelnden Winde
      • 52 • At-Tur Der Berg
      • 53 • An-Najm Der Stern
      • 54 • Al-Qamar Der Mond
      • 55 • Ar-Rahman Der Allerbarmer
      • 56 • Al-Waqia Das Unvermeidliche
      • 57 • Al-Hadid Das Eisen
      • 58 • Al-Mujadila Der Streit
      • 59 • Al-Hashr Die Versammlung
      • 60 • Al-Mumtahina Die Prüfung
      • 61 • As-Saff Die Reihe
      • 62 • Al-Jumu’a Das Freitagsgebet
      • 63 • Al-Munafiqun Die Heuchler
      • 64 • At-Taghabun Der Betrug
      • 65 • At-Talaq Die Scheidung
      • 66 • At-Tahrim Das Verbot
      • 67 • Al-Mulk Das Königreich
      • 68 • Al-Qalam Der Federkiel
      • 69 • Al-Haqqa Die unaufhaltsbare Strafe
      • 70 • Al-Ma’arij Die Stufen
      • 71 • Nuh Noah
      • 72 • Al-Jinn Die Dschinn
      • 73 • Al-Muzzammil Der Verhüllte
      • 74 • Al-Muddaththir Der Bedeckte
      • 75 • Al-Qiyama Die Auferstehung
      • 76 • Al-Insan Der Mensch
      • 77 • Al-Mursalat Die Gesandten
      • 78 • An-Naba Die Kunde
      • 79 • An-Nazi’at Die Engel, die die Seelen entreißen
      • 80 • Abasa Er runzelte die Stirn
      • 81 • At-Takwir Das Einhüllen
      • 82 • Al-Infitar Das Aufreißen
      • 83 • Al-Mutaffifin Die Betrüger
      • 84 • Al-Inshiqaq Das Bersten
      • 85 • Al-Buruj Die Türme
      • 86 • At-Tariq Der Morgenstern
      • 87 • Al-A’la Der Allerhöchste
      • 88 • Al-Ghashiya Die überwältigende Katastrophe
      • 89 • Al-Fajr Das Morgengrauen
      • 90 • Al-Balad Die Stadt
      • 91 • Ash-Shams Die Sonne
      • 92 • Al-Lail Die Nacht
      • 93 • Ad-Duhaa Das Morgendliche Licht
      • 94 • Ash-Sharh Die Öffnung
      • 95 • At-Tin Der Feigenbaum
      • 96 • Al-Alaq Der sich Anklammernde
      • 97 • Al-Qadr Die Bestimmung
      • 98 • Al-Bayyina Der klare Beweis
      • 99 • Az-Zalzala Das Beben
      • 100 • Al-Adiyat Die Wettrennenden
      • 101 • Al-Qaria Der Donnerschlag
      • 102 • At-Takathur Die Vermehrung
      • 103 • Al-Asr Die Zeit
      • 104 • Al-Humaza Der Verleumder
      • 105 • Al-Fil Der Elefant
      • 106 • Quraish Der Stamm Quraisch
      • 107 • Al-Ma’un Die kleinen Wohltaten
      • 108 • Al-Kawthar Die Fülle
      • 109 • Al-Kafirun Die Ungläubigen
      • 110 • An-Nasr Die Hilfe
      • 111 • Al-Masad Die Palmfasern
      • 112 • Al-Ikhlas Die Aufrichtigkeit
      • 113 • Al-Falaq Der Tagesanbruch
      • 114 • An-Nas Die Menschen
      • 01
        حمٓ
        Hameem
        Hâ, Mîm.
      • 02
        وَٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ
        Waalkitabi almubeeni
        Beim klaren Buch, dem Koran.
      • 03
        إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةٍۢ مُّبَٰرَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
        Inna anzalnahu fee laylatin mubarakatin inna kunna munthireena
        Wir haben begonnen, ihn in einer segensreichen Nacht herabzusenden. Wir haben zu warnen beschlossen.
      • 04
        فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
        Feeha yufraqu kullu amrin hakeemin
        In ihr wird jede Verfügung voller Weisheit entschieden.
      • 05
        أَمْرًۭا مِّنْ عِندِنَآ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
        Amran min AAindina inna kunna mursileena
        Gemäß Unserem Befehl. Wir haben verfügt, den Gesandten (mit dem Koran) zu schicken (wie Wir vormals Gesandte schickten).
      • 06
        رَحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
        Rahmatan min rabbika innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu
        Das ist eine Barmherzigkeit von deinem Herrn. Er hört und weiß alles.
      • 07
        رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
        Rabbi alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena
        Er ist der Herr über die Himmel und die Erde und was dazwischen ist, wenn ihr an die Wahrheit glauben wollt.
      • 08
        لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
        La ilaha illa huwa yuhyee wayumeetu rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena
        Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er läßt leben und sterben. Er ist euer Herr und der Herr eurer Vorfahren.
      • 09
        بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ يَلْعَبُونَ
        Bal hum fee shakkin yalAAaboona
        Sie sind aber trotzdem im Zweifel darüber und treiben damit ein Spiel.
      • 10
        فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍۢ مُّبِينٍۢ
        Fairtaqib yawma tatee alssamao bidukhanin mubeenin
        Warte nur den Tag ab, an dem am Himmel deutlich Rauch zu sehen ist,
      • 11
        يَغْشَى ٱلنَّاسَ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
        Yaghsha alnnasa hatha AAathabun aleemun
        der die Ungläubigen umhüllt, die sagen: "Das ist eine schreckliche, qualvolle Strafe.
      • 12
        رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
        Rabbana ikshif AAanna alAAathaba inna muminoona
        Befreie uns von dieser Strafe, so werden wir glauben!"
      • 13
        أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌۭ مُّبِينٌۭ
        Anna lahumu alththikra waqad jaahum rasoolun mubeenun
        Wie wollen sie die Lehre daraus ziehen? Zu ihnen ist doch schon ein Gesandter mit klaren Beweiszeichen gekommen,
      • 14
        ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌۭ مَّجْنُونٌ
        Thumma tawallaw AAanhu waqaloo muAAallamun majnoonun
        von dem sie sich abwandten und sagten: "Das lehrt ihn jemand", und "er ist wahnsinnig."
      • 15
        إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ
        Inna kashifoo alAAathabi qaleelan innakum AAaidoona
        Wir heben die Strafe im Diesseits etwas auf, aber ihr werdet sicher zum Unglauben zurückkehren.
      • 16
        يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
        Yawma nabtishu albatshata alkubra inna muntaqimoona
        Am Jüngsten Tag werden Wir euch hart anfassen und den Frevlern ihre schlimmen Taten vergelten.
      • 17
        وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌۭ كَرِيمٌ
        Walaqad fatanna qablahum qawma firAAawna wajaahum rasoolun kareemun
        Wir haben vor ihnen das Volk Pharaos geprüft. Zu ihnen kam ein würdiger Gesandter, der sagte:
      • 18
        أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ
        An addoo ilayya AAibada Allahi innee lakum rasoolun ameenun
        "Erweist mir die gebührende Aufnahme, ihr Diener Gottes, bin ich doch als aufrichtiger Gesandter zu euch geschickt worden! 19. Seid nicht überheblich gegen Gott! Ich bringe euch Beweiszeichen von offenkundiger Autorität.
      • 19
        وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ
        Waan la taAAloo AAala Allahi innee ateekum bisultanin mubeenin
        Seid nicht überheblich gegen Gott! Ich bringe euch Beweiszeichen von offenkundiger Autorit?t.
      • 20
        وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
        Wainnee AAuthtu birabbee warabbikum an tarjumooni
        Ich nehme Zuflucht bei meinem Herrn und eurem Herrn, damit ihr mich nicht steinigt.
      • 21
        وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ
        Wain lam tuminoo lee faiAAtazilooni
        Wenn ihr mir nicht glaubt, so haltet euch von mir fern!"
      • 22
        فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌۭ مُّجْرِمُونَ
        FadaAAa rabbahu anna haolai qawmun mujrimoona
        Er rief Seinen Herrn an: "Diese Menschen sind ein verbrecherisches Volk."
      • 23
        فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
        Faasri biAAibadee laylan innakum muttabaAAoona
        Gott gab ihm ein: "Ziehe in der Nacht mit Meinen Dienern aus und wisse, daß ihr verfolgt werdet!
      • 24
        وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُندٌۭ مُّغْرَقُونَ
        Waotruki albahra rahwan innahum jundun mughraqoona
        Verlasse das Meer, wenn es ruhig ist! Sie sind ein dem Ertrinken geweihtes Heer."
      • 25
        كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ
        Kam tarakoo min jannatin waAAuyoonin
        Wieviele Gärten und Brunnen ließen sie zurück!
      • 26
        وَزُرُوعٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ
        WazurooAAin wamaqamin kareemin
        Verschiedenartige Pflanzen und treffliche Wohnstätten!
      • 27
        وَنَعْمَةٍۢ كَانُوا۟ فِيهَا فَٰكِهِينَ
        WanaAAmatin kanoo feeha fakiheena
        Und das Leben in Saus und Braus, das sie genossen hatten!
      • 28
        كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ
        Kathalika waawrathnaha qawman akhareena
        So wurden sie bestraft, und so gab Gott ihren Besitz anderen Menschen zum Erbe.
      • 29
        فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ
        Fama bakat AAalayhimu alssamao waalardu wama kanoo munthareena
        Himmel und Erde trauerten nicht um sie, und ihnen wurde kein Aufschub gewährt.
      • 30
        وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ
        Walaqad najjayna banee israeela mina alAAathabi almuheeni
        Wir erretteten die Kinder Israels vor der entehrenden Zwangsarbeit,
      • 31
        مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًۭا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
        Min firAAawna innahu kana AAaliyan mina almusrifeena
        die Pharao ihnen auferlegte. Er war hochmütig und maßlos.
      • 32
        وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ
        Walaqadi ikhtarnahum AAala AAilmin AAala alAAalameena
        Wir erwählten sie (die Kinder Israels) vor den damaligen Völkern (für Prophetenbotschaften), ausgehend vom Wissen über sie.
      • 33
        وَءَاتَيْنَٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٌۭا۟ مُّبِينٌ
        Waataynahum mina alayati ma feehi balaon mubeenun
        Wir gaben ihnen (durch Moses) allerlei Zeichen, die für sie eine offenkundige Prüfung bedeuteten.
      • 34
        إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
        Inna haolai layaqooloona
        Diese Ungläubigen da sagen:
      • 35
        إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
        In hiya illa mawtatuna aloola wama nahnu bimunshareena
        "Es gibt nur diesen ersten Tod im Diesseits, und wir werden nicht auferweckt werden.
      • 36
        فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
        Fatoo biabaina in kuntum sadiqeena
        Erweckt doch unsere Väter und bringt sie her, wenn ihr die Wahrheit sagt!"
      • 37
        أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۢ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ أَهْلَكْنَٰهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ
        Ahum khayrun am qawmu tubbaAAin waallatheena min qablihim ahlaknahum innahum kanoo mujrimeena
        Sind sie besser als das Volk der Tubba§ und die widerspenstigen Völker, die es vor ihnen gab? Wir haben sie vernichtend bestraft, weil sie Frevler waren.
      • 38
        وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَٰعِبِينَ
        Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma laAAibeena
        Wir erschufen die Himmel und die Erde und das, was dazwischen ist, nicht zum Spiel.
      • 39
        مَا خَلَقْنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
        Ma khalaqnahuma illa bialhaqqi walakinna aktharahum la yaAAlamoona
        Wir erschufen sie der Wahrheit gemäß, aber die meisten wissen es nicht.
      • 40
        إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ
        Inna yawma alfasli meeqatuhum ajmaAAeena
        Der Tag der Entscheidung ist der festgesetzte Zeitpunkt für alle,
      • 41
        يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًۭى شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
        Yawma la yughnee mawlan AAan mawlan shayan wala hum yunsaroona
        jener Tag, an dem kein Beschützer von der Strafe seines Schützlings etwas abnehmen kann, und ihnen wird nicht geholfen.
      • 42
        إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
        Illa man rahima Allahu innahu huwa alAAazeezu alrraheemu
        Ausgenommen sind die, denen Gott Barmherzigkeit erweist. Er ist der Allmächtige, der Barmherzige.
      • 43
        إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
        Inna shajarata alzzaqqoomi
        Der höllische Zaqqûm-Baum
      • 44
        طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ
        TaAAamu alatheemi
        ist die Nahrung des Sünders.
      • 45
        كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ
        Kaalmuhli yaghlee fee albutooni
        Wie geschmolzenes Metall brennt diese höllische Nahrung im Bauch,
      • 46
        كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ
        Kaghalyi alhameemi
        wie siedend brodelndes Höllenwasser.
      • 47
        خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
        Khuthoohu faiAAtiloohu ila sawai aljaheemi
        "Packt ihn, ihr Höllenwärter, und treibt ihn mitten in die Flammen!
      • 48
        ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ
        Thumma subboo fawqa rasihi min AAathabi alhameemi
        Gießt ihm qualvolles Höllenwasser über den Kopf!"
      • 49
        ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ
        Thuq innaka anta alAAazeezu alkareemu
        Ihm wird gesagt: "Koste es! Du hieltest dich doch für einen Mächtigen und Angesehenen!
      • 50
        إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ
        Inna hatha ma kuntum bihi tamtaroona
        Das ist es nun, woran ihr gezweifelt habt."
      • 51
        إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍۢ
        Inna almuttaqeena fee maqamin ameenin
        Die Frommen sind dann an einem sicheren Ort,
      • 52
        فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ
        Fee jannatin waAAuyoonin
        in Gärten mit Brunnen.
      • 53
        يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ
        Yalbasoona min sundusin waistabraqin mutaqabileena
        Sie tragen Kleidung aus Sundus-Seide und Istabraq-Brokat und sitzen einander behaglich gegenüber.
      • 54
        كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ
        Kathalika wazawwajnahum bihoorin AAeenin
        So wird es sein. Auch werden Wir sie mit Huris vermählen, die schöne, große Augen haben.
      • 55
        يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
        YadAAoona feeha bikulli fakihatin amineena
        Sie werden dort Früchte aller Art bekommen, die sie wünschen, und sich vollkommener Sicherheit erfreuen.
      • 56
        لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
        La yathooqoona feeha almawta illa almawtata aloola wawaqahum AAathaba aljaheemi
        Nach dem ersten Tod werden sie darin keinen weiteren erleiden, und Gott bewahrt sie vor der Höllenstrafe.
      • 57
        فَضْلًۭا مِّن رَّبِّكَ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
        Fadlan min rabbika thalika huwa alfawzu alAAatheemu
        Das ist eine Gnade von deinem Herrn. Das ist der große Sieg.
      • 58
        فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
        Fainnama yassarnahu bilisanika laAAallahum yatathakkaroona
        Wir haben ihn (den Koran) in deiner Sprache leicht vortragbar gemacht, auf daß sie nachdenken mögen.
      • 59
        فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
        Fairtaqib innahum murtaqiboona
        Warte nur ab, was ihnen geschieht! Sie warten auch ab.

      Anzeige-Einstellungen

      Klein Normal Groß Sehr groß
      VORSCHAU
      بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
      Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm
      Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen