-
01
حمٓHameemHâ, Mîm.
-
02
وَٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِWaalkitabi almubeeniBeim klaren Buch, dem Koran.
-
03
إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةٍۢ مُّبَٰرَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَInna anzalnahu fee laylatin mubarakatin inna kunna munthireenaWir haben begonnen, ihn in einer segensreichen Nacht herabzusenden. Wir haben zu warnen beschlossen.
-
04
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍFeeha yufraqu kullu amrin hakeeminIn ihr wird jede Verfügung voller Weisheit entschieden.
-
05
أَمْرًۭا مِّنْ عِندِنَآ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَAmran min AAindina inna kunna mursileenaGemäß Unserem Befehl. Wir haben verfügt, den Gesandten (mit dem Koran) zu schicken (wie Wir vormals Gesandte schickten).
-
06
رَحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُRahmatan min rabbika innahu huwa alssameeAAu alAAaleemuDas ist eine Barmherzigkeit von deinem Herrn. Er hört und weiß alles.
-
07
رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَRabbi alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineenaEr ist der Herr über die Himmel und die Erde und was dazwischen ist, wenn ihr an die Wahrheit glauben wollt.
-
08
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَLa ilaha illa huwa yuhyee wayumeetu rabbukum warabbu abaikumu alawwaleenaEs gibt keinen Gott außer Ihm. Er läßt leben und sterben. Er ist euer Herr und der Herr eurer Vorfahren.
-
09
بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ يَلْعَبُونَBal hum fee shakkin yalAAaboonaSie sind aber trotzdem im Zweifel darüber und treiben damit ein Spiel.
-
10
فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍۢ مُّبِينٍۢFairtaqib yawma tatee alssamao bidukhanin mubeeninWarte nur den Tag ab, an dem am Himmel deutlich Rauch zu sehen ist,
-
11
يَغْشَى ٱلنَّاسَ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌۭYaghsha alnnasa hatha AAathabun aleemunder die Ungläubigen umhüllt, die sagen: "Das ist eine schreckliche, qualvolle Strafe.
-
12
رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَRabbana ikshif AAanna alAAathaba inna muminoonaBefreie uns von dieser Strafe, so werden wir glauben!"
-
13
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌۭ مُّبِينٌۭAnna lahumu alththikra waqad jaahum rasoolun mubeenunWie wollen sie die Lehre daraus ziehen? Zu ihnen ist doch schon ein Gesandter mit klaren Beweiszeichen gekommen,
-
14
ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌۭ مَّجْنُونٌThumma tawallaw AAanhu waqaloo muAAallamun majnoonunvon dem sie sich abwandten und sagten: "Das lehrt ihn jemand", und "er ist wahnsinnig."
-
15
إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا إِنَّكُمْ عَآئِدُونَInna kashifoo alAAathabi qaleelan innakum AAaidoonaWir heben die Strafe im Diesseits etwas auf, aber ihr werdet sicher zum Unglauben zurückkehren.
-
16
يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَYawma nabtishu albatshata alkubra inna muntaqimoonaAm Jüngsten Tag werden Wir euch hart anfassen und den Frevlern ihre schlimmen Taten vergelten.
-
17
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌۭ كَرِيمٌWalaqad fatanna qablahum qawma firAAawna wajaahum rasoolun kareemunWir haben vor ihnen das Volk Pharaos geprüft. Zu ihnen kam ein würdiger Gesandter, der sagte:
-
18
أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭAn addoo ilayya AAibada Allahi innee lakum rasoolun ameenun"Erweist mir die gebührende Aufnahme, ihr Diener Gottes, bin ich doch als aufrichtiger Gesandter zu euch geschickt worden! 19. Seid nicht überheblich gegen Gott! Ich bringe euch Beweiszeichen von offenkundiger Autorität.
-
19
وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢWaan la taAAloo AAala Allahi innee ateekum bisultanin mubeeninSeid nicht überheblich gegen Gott! Ich bringe euch Beweiszeichen von offenkundiger Autorit?t.
-
20
وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِWainnee AAuthtu birabbee warabbikum an tarjumooniIch nehme Zuflucht bei meinem Herrn und eurem Herrn, damit ihr mich nicht steinigt.
-
21
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِWain lam tuminoo lee faiAAtazilooniWenn ihr mir nicht glaubt, so haltet euch von mir fern!"
-
22
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌۭ مُّجْرِمُونَFadaAAa rabbahu anna haolai qawmun mujrimoonaEr rief Seinen Herrn an: "Diese Menschen sind ein verbrecherisches Volk."
-
23
فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَFaasri biAAibadee laylan innakum muttabaAAoonaGott gab ihm ein: "Ziehe in der Nacht mit Meinen Dienern aus und wisse, daß ihr verfolgt werdet!
-
24
وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُندٌۭ مُّغْرَقُونَWaotruki albahra rahwan innahum jundun mughraqoonaVerlasse das Meer, wenn es ruhig ist! Sie sind ein dem Ertrinken geweihtes Heer."
-
25
كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢKam tarakoo min jannatin waAAuyooninWieviele Gärten und Brunnen ließen sie zurück!
-
26
وَزُرُوعٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢWazurooAAin wamaqamin kareeminVerschiedenartige Pflanzen und treffliche Wohnstätten!
-
27
وَنَعْمَةٍۢ كَانُوا۟ فِيهَا فَٰكِهِينَWanaAAmatin kanoo feeha fakiheenaUnd das Leben in Saus und Braus, das sie genossen hatten!
-
28
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَKathalika waawrathnaha qawman akhareenaSo wurden sie bestraft, und so gab Gott ihren Besitz anderen Menschen zum Erbe.
-
29
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَFama bakat AAalayhimu alssamao waalardu wama kanoo munthareenaHimmel und Erde trauerten nicht um sie, und ihnen wurde kein Aufschub gewährt.
-
30
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِWalaqad najjayna banee israeela mina alAAathabi almuheeniWir erretteten die Kinder Israels vor der entehrenden Zwangsarbeit,
-
31
مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًۭا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَMin firAAawna innahu kana AAaliyan mina almusrifeenadie Pharao ihnen auferlegte. Er war hochmütig und maßlos.
-
32
وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَWalaqadi ikhtarnahum AAala AAilmin AAala alAAalameenaWir erwählten sie (die Kinder Israels) vor den damaligen Völkern (für Prophetenbotschaften), ausgehend vom Wissen über sie.
-
33
وَءَاتَيْنَٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٌۭا۟ مُّبِينٌWaataynahum mina alayati ma feehi balaon mubeenunWir gaben ihnen (durch Moses) allerlei Zeichen, die für sie eine offenkundige Prüfung bedeuteten.
-
34
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَInna haolai layaqooloonaDiese Ungläubigen da sagen:
-
35
إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَIn hiya illa mawtatuna aloola wama nahnu bimunshareena"Es gibt nur diesen ersten Tod im Diesseits, und wir werden nicht auferweckt werden.
-
36
فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَFatoo biabaina in kuntum sadiqeenaErweckt doch unsere Väter und bringt sie her, wenn ihr die Wahrheit sagt!"
-
37
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۢ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ أَهْلَكْنَٰهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَAhum khayrun am qawmu tubbaAAin waallatheena min qablihim ahlaknahum innahum kanoo mujrimeenaSind sie besser als das Volk der Tubba§ und die widerspenstigen Völker, die es vor ihnen gab? Wir haben sie vernichtend bestraft, weil sie Frevler waren.
-
38
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَٰعِبِينَWama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma laAAibeenaWir erschufen die Himmel und die Erde und das, was dazwischen ist, nicht zum Spiel.
-
39
مَا خَلَقْنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَMa khalaqnahuma illa bialhaqqi walakinna aktharahum la yaAAlamoonaWir erschufen sie der Wahrheit gemäß, aber die meisten wissen es nicht.
-
40
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَٰتُهُمْ أَجْمَعِينَInna yawma alfasli meeqatuhum ajmaAAeenaDer Tag der Entscheidung ist der festgesetzte Zeitpunkt für alle,
-
41
يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًۭى شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَYawma la yughnee mawlan AAan mawlan shayan wala hum yunsaroonajener Tag, an dem kein Beschützer von der Strafe seines Schützlings etwas abnehmen kann, und ihnen wird nicht geholfen.
-
42
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُIlla man rahima Allahu innahu huwa alAAazeezu alrraheemuAusgenommen sind die, denen Gott Barmherzigkeit erweist. Er ist der Allmächtige, der Barmherzige.
-
43
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِInna shajarata alzzaqqoomiDer höllische Zaqqûm-Baum
-
44
طَعَامُ ٱلْأَثِيمِTaAAamu alatheemiist die Nahrung des Sünders.
-
45
كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِKaalmuhli yaghlee fee albutooniWie geschmolzenes Metall brennt diese höllische Nahrung im Bauch,
-
46
كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِKaghalyi alhameemiwie siedend brodelndes Höllenwasser.
-
47
خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِKhuthoohu faiAAtiloohu ila sawai aljaheemi"Packt ihn, ihr Höllenwärter, und treibt ihn mitten in die Flammen!
-
48
ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِThumma subboo fawqa rasihi min AAathabi alhameemiGießt ihm qualvolles Höllenwasser über den Kopf!"
-
49
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُThuq innaka anta alAAazeezu alkareemuIhm wird gesagt: "Koste es! Du hieltest dich doch für einen Mächtigen und Angesehenen!
-
50
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَInna hatha ma kuntum bihi tamtaroonaDas ist es nun, woran ihr gezweifelt habt."
-
51
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍۢInna almuttaqeena fee maqamin ameeninDie Frommen sind dann an einem sicheren Ort,
-
52
فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢFee jannatin waAAuyooninin Gärten mit Brunnen.
-
53
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَYalbasoona min sundusin waistabraqin mutaqabileenaSie tragen Kleidung aus Sundus-Seide und Istabraq-Brokat und sitzen einander behaglich gegenüber.
-
54
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢKathalika wazawwajnahum bihoorin AAeeninSo wird es sein. Auch werden Wir sie mit Huris vermählen, die schöne, große Augen haben.
-
55
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَYadAAoona feeha bikulli fakihatin amineenaSie werden dort Früchte aller Art bekommen, die sie wünschen, und sich vollkommener Sicherheit erfreuen.
-
56
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِLa yathooqoona feeha almawta illa almawtata aloola wawaqahum AAathaba aljaheemiNach dem ersten Tod werden sie darin keinen weiteren erleiden, und Gott bewahrt sie vor der Höllenstrafe.
-
57
فَضْلًۭا مِّن رَّبِّكَ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُFadlan min rabbika thalika huwa alfawzu alAAatheemuDas ist eine Gnade von deinem Herrn. Das ist der große Sieg.
-
58
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَFainnama yassarnahu bilisanika laAAallahum yatathakkaroonaWir haben ihn (den Koran) in deiner Sprache leicht vortragbar gemacht, auf daß sie nachdenken mögen.
-
59
فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَFairtaqib innahum murtaqiboonaWarte nur ab, was ihnen geschieht! Sie warten auch ab.