-
01
وَٱلْفَجْرِWaalfajriBei der Morgendämmerung,
-
02
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢWalayalin AAashrinbei den zehn besonderen Nächten,
-
03
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِWaalshshafAAi waalwatribei den geraden und den ungeraden Zahlen,
-
04
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِWaallayli itha yasribei der Nacht, wenn sie sich zurückzieht!
-
05
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍHal fee thalika qasamun lithee hijrinIst darunter kein Schwur für einen Vernünftigen?
-
06
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍAlam tara kayfa faAAala rabbuka biAAadinHast du nicht gesehen, wie dein Herr mit den §?d verfuhr?
-
07
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِIrama thati alAAimadijenen Bewohnern der Stadt Iram, mit den emporragenden Bauten,
-
08
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِAllatee lam yukhlaq mithluha fee albiladidergleichen in keiner Stadt sonst errichtet worden waren?
-
09
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِWathamooda allatheena jaboo alssakhra bialwadiUnd mit den Thamûd, die Felsen zum Bauen ins Tal brachten?
-
10
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِWafirAAawna thee alawtadiund mit Pharao, dessen Heerscharen seine Herrschaft wie Pfähle stützten?
-
11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِAllatheena taghaw fee albiladiSie trieben maßlos in den Städten ihr Unwesen
-
12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَFaaktharoo feeha alfasadaund richteten viel Unheil an.
-
13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍFasabba AAalayhim rabbuka sawta AAathabinSo überhäufte dein Herr sie mit peinvoller Strafe.
-
14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِInna rabbaka labialmirsadiDein Herr beobachtete alles genau.
-
15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِFaamma alinsanu itha ma ibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbee akramaniWenn der Mensch von seinem Herrn durch Ehre und Ansehen, Gaben und Wohlleben geprüft wird, sagt er: "Mein Herr hat mich bevorzugt, weil es mir zusteht."
-
16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِWaamma itha ma ibtalahu faqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahananiWenn Er ihn aber durch Einengung des Unterhalts prüft, erkennt er Gottes weise Absicht nicht und sagt: "Mein Herr hat mich erniedrigt."
-
17
كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَKalla bal la tukrimoona alyateemaSo ist es nicht. Ihr gebt den Waisen nicht großzügig
-
18
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِWala tahaddoona AAala taAAami almiskeeniIhr ermahnt euch nicht gegenseitig, den Bedürftigen zu essen zu geben.
-
19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭاWatakuloona altturatha aklan lammanIhr verbraucht das Erbe der Minderjährigen gänzlich ohne jegliches Recht.
-
20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭاWatuhibboona almala hubban jammanIhr liebt Hab und Gut so sehr, daß ihr knausert.
-
21
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭاKalla itha dukkati alardu dakkan dakkanBedenkt! Wenn die Erde (am Jüngsten Tag) zerstoßen und zerstampft wird,
-
22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭاWajaa rabbuka waalmalaku saffan saffanwenn dein Herr erscheint und die Engel Reihe um Reihe schreiten,
-
23
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰWajeea yawmaithin bijahannama yawmaithin yatathakkaru alinsanu waanna lahu alththikraan jenem Tag wird die Hölle hervorgerückt. An jenem Tag wird sich der Mensch an seine Untaten erinnern, doch was nützt dann die Erinnerung?
-
24
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِىYaqoolu ya laytanee qaddamtu lihayateeEr wird sagen: "Hätte ich doch früher für das ewige Leben Vorsorge getroffen!"
-
25
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭFayawmaithin la yuAAaththibu AAathabahu ahadunAn jenem Tag erlegt Gott so peinvolle Strafen auf, wie es sonst niemand kann,
-
26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭWala yoothiqu wathaqahu ahadunund Er legt in Fesseln wie sonst keiner.
-
27
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُYa ayyatuha alnnafsu almutmainnatuO du zuversichtliche Seele!
-
28
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭIrjiAAee ila rabbiki radiyatan mardiyyatanKehre zufrieden und belohnt zu deinem Herrn zurück!
-
29
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِىFaodkhulee fee AAibadeeTritt in die Schar Meiner Diener ein!
-
30
وَٱدْخُلِى جَنَّتِىWaodkhulee jannateeUnd tritt in Meinen Paradiesgarten ein!