-
01
وَٱلطُّورِWaalttooriBeim Berg Tûr
-
02
وَكِتَٰبٍۢ مَّسْطُورٍۢWakitabin mastoorinund einem Buch, das geschrieben wird
-
03
فِى رَقٍّۢ مَّنشُورٍۢFee raqqin manshoorinauf ausgebreitetem Pergament
-
04
وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِWaalbayti almaAAmooriund bei dem vielbesuchten Haus Gottes,
-
05
وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِWaalssaqfi almarfooAAiund der hochgezogenen Himmelsdecke,
-
06
وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِWaalbahri almasjooriund dem gefüllten Meer!
-
07
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌۭInna AAathaba rabbika lawaqiAAunDie von Gott angedrohte Strafe trifft bestimmt ein.
-
08
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍۢMa lahu min dafiAAinNiemand kann sie abwenden.
-
09
يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًۭاYawma tamooru alssamao mawranAn dem Tag, an dem der Himmel heftig schwankt
-
10
وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًۭاWataseeru aljibalu sayranund die Berge sich von ihrem Platz bewegen.
-
11
فَوَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَFawaylun yawmaithin lilmukaththibeenaWehe an jenem Tage denen, die die Offenbarung verleugnen,
-
12
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍۢ يَلْعَبُونَAllatheena hum fee khawdin yalAAaboonadie in sinnlosem Gerede von der Wahrheit abirren!
-
13
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّاYawma yudaAAAAoona ila nari jahannama daAAAAanSie werden an dem Tag heftig in die Hölle getrieben.
-
14
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَHathihi alnnaru allatee kuntum biha tukaththiboona"Das ist das Höllenfeuer, das ihr zu leugnen pflegtet.
-
15
أَفَسِحْرٌ هَٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَAfasihrun hatha am antum la tubsiroonaIst das Zauberei, oder seht ihr es tatsächlich nicht?
-
16
ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَIslawha faisbiroo aw la tasbiroo sawaon AAalaykum innama tujzawna ma kuntum taAAmaloonaErleidet es mit oder ohne Geduld, es ist euch gleich! Euch wird nur vergolten, was ihr getan habt."
-
17
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَنَعِيمٍۢInna almuttaqeena fee jannatin wanaAAeeminDie Frommen aber werden in Gärten und Glückseligkeit sein.
-
18
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِFakiheena bima atahum rabbuhum wawaqahum rabbuhum AAathaba aljaheemiSie erfreuen sich der Gaben ihres Herrn. Ihr Herr hat sie vor der qualvollen Strafe der Hölle bewahrt.
-
19
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَKuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona"Eßt und trinkt behaglich! So werden euch eure guten Taten vergolten."
-
20
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّصْفُوفَةٍۢ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢMuttakieena AAala sururin masfoofatin wazawwajnahum bihoorin AAeeninSie sitzen behaglich angelehnt auf geordneten Lagern. Wir haben sie mit Huris, mit schönen großen Augen, vermählt.
-
21
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍۢ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌۭWaallatheena amanoo waittabaAAathum thurriyyatuhum bieemanin alhaqna bihim thurriyyatahum wama alatnahum min AAamalihim min shayin kullu imriin bima kasaba raheenunDie Gläubigen, deren Nachkommen ihnen im Glauben gefolgt waren, doch die ihren Rang nicht erreichten, vereinigen Wir mit diesen Nachkommen, ohne ihren Lohn für ihre Werke im geringsten zu schmälern. Jeder verantwortet nur seine eigenen Taten.
-
22
وَأَمْدَدْنَٰهُم بِفَٰكِهَةٍۢ وَلَحْمٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَWaamdadnahum bifakihatin walahmin mimma yashtahoonaWir werden sie reichlich mit köstlichen Früchten und Fleisch versorgen, wie sie wünschen.
-
23
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًۭا لَّا لَغْوٌۭ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌۭYatanazaAAoona feeha kasan la laghwun feeha wala tatheemunSie werden im Paradies einander einen Becher reichen, der weder zu sinnlosem Gerede noch zur Sünde führt.
-
24
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌۭ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌۭ مَّكْنُونٌۭWayatoofu AAalayhim ghilmanun lahum kaannahum luluon maknoonunJünglinge wie wohlbehütete Perlen, die sie bedienen, werden unter ihnen die Runde machen.
-
25
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَWaaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloonaSie werden im Paradies aufeinander zugehen und einander fragen.
-
26
قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَQaloo inna kunna qablu fee ahlina mushfiqeenaSie werden sagen: "Als wir noch unter den Unseren weilten, war uns bange ums Herz,
-
27
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِFamanna Allahu AAalayna wawaqana AAathaba alssamoomiso hat Gott uns Seine Gnade erwiesen und uns vor den Qualen der glühenden Hölle bewahrt.
-
28
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُInna kunna min qablu nadAAoohu innahu huwa albarru alrraheemuWir haben Ihn vordem im irdischen Leben angebetet. Er ist der Gütige, der Barmherzige."
-
29
فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍۢ وَلَا مَجْنُونٍFathakkir fama anta biniAAmati rabbika bikahin wala majnooninErmahne sie! Du bist dank der Gnade Gottes weder ein Wahrsager noch ein Wahnsinniger.
-
30
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌۭ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِAm yaqooloona shaAAirun natarabbasu bihi rayba almanooniOder sie sagen: "Er ist ein Dichter, und wir wollen abwarten, bis der Tod ihn ereilt."
-
31
قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَQul tarabbasoo fainnee maAAakum mina almutarabbiseenaSprich: "Wartet ab, ich warte mit euch ab!"
-
32
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَٰمُهُم بِهَٰذَآ أَمْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَAm tamuruhum ahlamuhum bihatha am hum qawmun taghoonaLassen ihre Träume sie so handeln, oder sind sie vermessene gewalttätige Frevler?
-
33
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ بَل لَّا يُؤْمِنُونَAm yaqooloona taqawwalahu bal la yuminoonaOder sagen sie: "Er hat ihn (den Koran) erdichtet"? Nein! Sie glauben nur nicht.
-
34
فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍۢ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَFalyatoo bihadeethin mithlihi in kanoo sadiqeenaSie sollen doch gleiche Verse hervorbringen, wenn sie die Wahrheit sagen!
-
35
أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَٰلِقُونَAm khuliqoo min ghayri shayin am humu alkhaliqoonaOder sind sie ohne Schöpfer erschaffen worden? Oder sind sie etwa selbst die Schöpfer?
-
36
أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بَل لَّا يُوقِنُونَAm khalaqoo alssamawati waalarda bal la yooqinoonaOder haben sie die Himmel und die Erde erschaffen? Nein, sie erkennen die Wahrheit nicht an.
-
37
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَAm AAindahum khazainu rabbika am humu almusaytiroonaOder besitzen sie etwa die Schätze deines Herrn? Oder sind sie die Vorherrschenden, die alles bestimmen?
-
38
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌۭ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍAm lahum sullamun yastamiAAoona feehi falyati mustamiAAuhum bisultanin mubeeninOder haben sie eine in den Himmel reichende Leiter, die sie besteigen, um zu lauschen, was dort entschieden wird? So soll ihr Lauscher einen unanfechtbaren Beweis vorbringen!
-
39
أَمْ لَهُ ٱلْبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَAm lahu albanatu walakumu albanoonaOder gehören die Töchter Gott und euch die Söhne, wie ihr behauptet?
-
40
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَAm tasaluhum ajran fahum min maghramin muthqaloonaOder forderst du von ihnen einen Lohn? So wäre die Entrichtung des Lohnes euch zur Last gefallen.
-
41
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَAm AAindahumu alghaybu fahum yaktuboonaOder wissen sie um das Verborgene und schreiben es auf?
-
42
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًۭا فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَAm yureedoona kaydan faallatheena kafaroo humu almakeedoonaOder wollen sie zur List greifen? Die Ungläubigen sind es vielmehr, die die List heimsucht.
-
43
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَAm lahum ilahun ghayru Allahi subhana Allahi AAamma yushrikoonaOder haben sie einen anderen Herrn als Gott? Erhaben ist Gott über allem, was sie Ihm beigesellen.
-
44
وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًۭا يَقُولُوا۟ سَحَابٌۭ مَّرْكُومٌۭWain yaraw kisfan mina alssamai saqitan yaqooloo sahabun markoomunWenn sie ein Stück vom Himmel sähen, das zur Strafe über sie niederfiele, würden sie sagen: "Das ist eine dicke Wolkenwand."
-
45
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَFatharhum hatta yulaqoo yawmahumu allathee feehi yusAAaqoonaLaß sie, bis sie den Tag erleben, an dem sie vernichtet werden!
-
46
يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَYawma la yughnee AAanhum kayduhum shayan wala hum yunsaroonaAn dem Tag wird ihnen ihre List nichts nützen, und sie werden keine Hilfe finden.
-
47
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًۭا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَWainna lillatheena thalamoo AAathaban doona thalika walakinna aktharahum la yaAAlamoonaDie Ungerechten erwartet über die diesseitige Strafe hinaus eine ganz andere Strafe. Die meisten aber wissen es nicht.
-
48
وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُWaisbir lihukmi rabbika fainnaka biaAAyunina wasabbih bihamdi rabbika heena taqoomuSei geduldig, weil es die Verfügung deines Herrn ist, daß ihnen Aufschub gewährt wird! Wir halten dich im Auge. Lobpreise deinen Herrn, wenn du aufstehst!
-
49
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَٰرَ ٱلنُّجُومِWamina allayli fasabbihhu waidbara alnnujoomiUnd lobpreise Ihn in einem Teil der Nacht, den du wählst, und wenn die Sterne verschwinden!